“教授”、“作者”、“医生”等法语词,本来只有阳性形式,如果要特别说明是个女的,就要在前面加上Madame等词。近年来女权主义者们把其中某些词炮制出了直接的阴性形式,但语言保守党们(比如我)是不习惯用的。
“先生”估计也是这么回事。另外,在知识分子圈里,“先生”一词大概与汉语词“老师”同义,被用作中性词。所以女老师也称作“女先生”,男老师应该可以称作“男先生”。(当然,旧社会的先生大多是男的,所以我说现在这么用到底还是男权社会的遗留)。人们可能认为这个“先生”跟社会上的“先生”并不是同一个含义,与它对应的不是“女士”,而是“学生”或者“后辈”。