无忧非常感谢执著2011的更正

来源: 2009-05-23 15:19:57 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

就”YOU CHINESE PEOPLE“, 这说法,无忧非常感谢执著2011的更正, 还有你的儿子建议。

在这样的问题上, 我们华裔美国人, 不能掉以轻心,更不应该还为这样说话的人打圆场, 说理由, 否则,他人会得寸进尺,认为欺负你华裔美国人, 小看你华裔美国人是理所当然的。

在英文里, ”YOU CHINESE PEOPLE“, 这样的说法有很大的不尊敬, 不礼貌, 甚至歧视的意识,当谁的面, 这样的说话, 跟当面骂人家, 插人家的娘没有什么区别。

它翻译成中文,可有如下意思, 你们华人跟我们不是一类, 是另类, 多少有你华人不如我们; 还有可能是你他妈的华人, 还有可能是你们这些华人, 等等, 比如, 谁说“YOU CHINESE PEOPLE are good at math”, 很大意思也是说“你他妈的华人数学就是好,” 这里蔑视和愤恨口气对大于赞扬华人的意思, 或者是说华人只是数学好, 没有别的。即使是玩笑, 这样的玩笑也是低级的,无聊的.

如故你是大人, 法文的成年人, 你这样说别人, 你是有可能丢了工作,你有可能吃官司的。

当然, “YOU CHINESE PEOPLE”出自一个小孩之口, 确实也不是什么大不了的事情, 告诉小孩不要再说,或是告诉老师得以制止也就是了, 但我们作为华裔美国人听到这样的说法, 没有反映, 那就是我们的不是了。

通过对这个“YOU CHINESE PEOPLE”的不同理解看法,无忧奉劝朋友们还是多提高英文, 多了解美国,我们不故意制造事故, 也可以原谅他人, 但如有对我们不公的, 不敬的, 不法的地方, 这是我们的责任, 义务, 权力, 去抗争。