"Chink in the armor"不是侮辱中国人的,就是一个成语而已

来源: 2012-02-21 19:46:05 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

"Chink in the armor"用在林的失败,意思是林的Turnover是小瑕疵,有可能导致失败的严重后果。但是林是亚裔,这个词可能被联想成“穿着盔甲的中国佬”。可以说"Chink in the armor"用在其他族裔身上,没有问题,用在亚裔身上,可能产生微妙的双意。大多数的中国人由于对英文理解的限制,把这个用法向恶意方向无限制夸大。