【一句话翻译】传奇商人宗庆后(参考译文已加)

来源: 2024-03-01 08:45:12 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

【一句话翻译】传奇商人宗庆后

【汉译英 Chinese to English】

 

在中国,娃哈哈白手起家的创始人宗庆后被称为传奇商人,他将自己的软饮料帝国从一辆向学生兜售冰棒的三轮车发展成为一家销售从牛奶饮料到瓶装水和罐装粥等各种商品的企业集团。(CNN)

 

In China, Zong Qinghou, the rags-to-riches founder of Wahaha, was known as a legendary businessman who grew his soft drinks empire from a tricycle cart hawking ice pops to school kids into a conglomerate selling everything from milk drinks to bottled water and canned porridge.

 

Notes: (Excerpts from a CNN news report)

(1) The self-made billionaire, who was once China's richest man, died of an illness on Sunday at the age of 79, his company Hangzhou Wahaha Group said in a brief statement, without providing further details.

(2) His death was mourned across China. Condolences poured in from prominent Chinese entrepreneurs including Alibaba (BABA) co-founder Jack Ma and Xiaomi CEO Lei Jun.

(3) The beverage tycoon's rise came to embody the can-do spirit of China's first generation of private entrepreneurs, who helped propel the country's explosive economic growth in the years after it moved away from Chairman Mao Zedong's class struggle to embrace market reforms in the late 1970s.

(4) Despite his wealth, Zong was known for his frugal lifestyle, which set him apart from many of China's new rich. “Every day, I still smoke two packs of cigarettes that cost 12 yuan (then $1.80) each, have two cups of tea, and eat my three meals at the company canteen,” he said.