【美/加队】英译: 外婆的澎湖湾/Grandma's Penghu Bay

来源: 2013-02-06 17:55:07 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

外婆的澎湖湾

Grandma's Penghu Bay

 

演唱:潘安邦

Song: Pan An Pang

 

Translation: Lucidus of WXC

 

晚风轻拂着澎湖湾

白浪逐沙滩

In evening breeze, at Penghu Bay

White waves are chasing the sandy beach

 

没有椰林醉斜阳

只是一片海蓝蓝

坐在门前的矮墙上一遍遍幻想

也是黄昏的沙滩上有着脚印两对半

Without sight of coconut grove at sunset

There is only a blue surging sea

Sitting on a low wall in front of the house, I recall time and again,

The two and a half pairs of footprints on the beach

 

那是外婆拄着杖将我手轻轻挽

踩着薄暮走向余晖暖暖的澎湖湾

一个脚印是笑语一串消磨许多时光

直到夜色吞没我俩在回家的路上

Grandma leaning on a stick, holding gently my hand

We strolled at dusk toward the twilight in the warmth of Penghu Bay

Each step was accompanied by a bunch of laughter

Until darkness engulfed us on our way home

 

澎湖湾澎湖湾外婆的澎湖湾

有我许多的童年幻想

阳光沙滩海浪仙人掌

还有一位老船长

Penghu Bay, Grandma's Penghu Bay

My memory of many of childhood fantasies

Sunshine, beach, waves, and cactuses

An old sea captain as well