莎士比亚《Venus and Adonis》翻译 - 090
'Now let me say 'Good night,' and so say you;
If you will say so, you shall have a kiss.'
'Good night,' quoth she, and, ere he says 'Adieu,'
The honey fee of parting tender'd is:
Her arms do lend his neck a sweet embrace;
Incorporate then they seem; face grows to face.
“互道晚安共相别;
汝若出言将得吻”
口出晚安女音谐,
即离情蜜男首肯:
香臂绕颈芳心甜;
溶身交首面粘连。