实不相瞒,这是偶然遇上莎士比亚的这首诗,以前根本不知道。我每天必读一个小时英语,那天读到这首诗,感觉每段需要读好几遍才能有感觉,而且越读越觉得这首诗写得好,我觉得既然花时间细读,何不干脆翻译下来。原诗格式工整,如果用自由体翻译,会丢失很多味道,因此才决定用七言格律翻译。
多谢赞赏。不敢说有深的造诣,敢说得是多少年来中英文书读得多。