【背诵朗诵】练习之二 -- 《Trees》

来源: 2011-07-10 20:52:35 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:



Trees

I think that I shall never see
A poem lovely as a tree;

A tree whose hungry mouth is prest
Against the earth's sweet flowing breast;

A tree that looks at God all day,
And lifts her leafy arms to pray;

A tree that may in Summer wear
A nest of robins in her hair;

Upon whose bosom snow has lain,
Who intimately lives with rain.

Poems are made by fools like me,
But only God can make a tree.

From Trees and Other Poems
by Joyce Kilmer






(1) prest: pressed的变体,为了与下面一行最后一个词breast押韵而采用。

(2) flowing breast: 相当于breast flowing with milk,解作"流出奶汁的乳房',用来比喻土壤的肥沃。

(3) leafy arms: 指叶子茂盛的树枝




--乔埃斯·基尔默

我想我永远也不会看到
象一棵树那样优美的诗篇,

树那饥渴的嘴唇紧紧贴住
大地乳汁甘美的胸脯,

它整天仰望着上帝,
举起枝叶繁茂的手臂祈祷,

它那茂密如发的枝叶里
夏天会筑起知更鸟的安乐窝,

雪花飘落在它怀里,
它同雨水亲密无间。

诗歌出自我等愚人之手,
而树却是造化的天工。


来源:《英语背诵文选》