英 文 惯 用 语 里 的 一 个 迷 信 [图]

来源: 2010-10-10 12:06:50 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

           

信在人类语言中存在的时间相当长,甚至会影响人的思维方式。记得以前听老人们说出门见到黑乌鸦是晦气;与欧美人对“星期五见到黑猫”等异曲同工。

迷信是没有科学证据的,有了科学证据,“迷信”就会被人们当事实接受。有人说怀孕的女人走路先迈左脚会生儿子,迈右脚生女孩儿,但是,坐轮椅的孕妇靠什么来“预言”生儿生女呢?

科学仪器!

现代英语里有一个有趣的迷信惯用语,“get up on the wrong side of the bed,”其喻义是“早晨从床的某侧下来会预示当天不开心、心情郁闷或一天不走运”等,当然是忽视心理障碍和心理疾病好托词。

这个迷信惯用语源于古罗马。当时,人们将从床的左侧起床视为晦气和倒霉的前兆。这种古人对“方位”的意识大概和“风水”的逻辑有点儿接近。

但是,今天使用这个惯用语则是有幽默和调侃的意味了。比如:

You sounded upset during lunch. Did you get up on the wrong side of the bed today?


除了比喻心情,这个惯用语还可以形容身体,如头疼等小恙。




请阅读更多我的博客文章>>>
  • 汉奸!? 竞有如此卑鄙的中国人这样拿刘晓波泄愤
  • 有话好说:胡温家族内幕和胡海峰涉贪案件
  • 中国政府提前颁给了刘晓波诺贝尔和平奖(组图)
  • 中国人“最纯洁的爱情”是一对同性恋人(视频/文)
  • :::::诗频::::::视品:::