从繁体的“膽”和简体的“胆”谈中西医结合的必要

来源: 2019-03-24 21:29:37 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

本文摘自《汉字密碼》的第二个系列“谈病说医”,所要讲的是其中的第75号汉字“膽/胆”。

谈病说医:75、膽/胆

在人体的五脏六腑之中,胆是一个相当特别的器官,中医称之为“奇恒之腑”,也就是说,它与六腑中其它的几个腑不一样。因为别的腑之特点都是“传化物而不藏”,就是把自己里面的东西一点都不留地传出去,就算完成任务了。但是胆却反而行之,是藏而不泻。

《说文》指出“胆”是“连肝之腑”,也就是说你要了解胆,就必须把它与肝连在一起看才行。这就是所谓的“肝胆相照”了。中医的《内经》又指出,胆是“中正之官,决断出焉”。它让人觉得听是听了,却摸不到里面的东西。

肝胆相照

查一下繁体字的“膽”字,它的里面是个“詹”字;而简体字的“胆”里面是个“旦”字。“詹”的意思指说起话来喋喋不休;而“旦”可以和清晨的“鸡鸣”连在一起。当我们把这两者连在一起思考的话,才悟解到胆所扮演的角色,原来是怎么一回事。

肝的特点是易怒,每当它动怒时,胆就出来站在中间而且正确的立场,喋喋不休地加以劝解;或像鸡鸣一般地发出提醒的信号。目的都在于“藏而不泻”,把问题大而化小,小而化无,解决于无形之中。若不是有爱心、有胆量的人,谁能做到这一点?

有爱心、有胆量的劝化

到此为止,我们才明白,原来中医是从精神的层面,人格化地阐明医理或病理。难怪西医把整个胆都拿掉了,病人仍然生龙活虎地活着,叫人何以理解胆到底有什么用?

盼望今后中、西医彼此之间能找到一条客观、理性的交通途径,真正成为“肝胆相照”的好伙伴,造福于人类。

中西医结合