中文里很多成语也是不能按字面的意思来的:老外学中文常常
把对牛弹琴搞成是表扬艺术欣赏能力 把守口如瓶搞成“说话严谨” 把刻舟求剑搞成“做事细致,有准备” 把指鹿为马搞成“认知错误”。
还有方便一下,去方便,和吃方便面里的方便完全是不同的意思!
英文一样,很多也是不能按字面意思来理解的!
啊哈哈哈。。。。。。。。。。。。。