这些是解放前就有的传统翻译模式。为了统一外国人名地名的翻译,新华社在建国初期根据既往的习惯编订了一套翻译规定。
来源:
关键字
于
2017-01-22 12:03:48
[
博客
] [
旧帖
] [
给我悄悄话
] 本文已被阅读:次
即便是翻译不准确,为了统一名称,为了历史的连贯性,现在也将错就错了。特朗普的译名在过去就已经这样了,并不是Trump 参选总统才开始这么翻译的。