敲黑板!美女国翻张璐教你翻译中国古诗词~你尽管说,翻不出算我输。

来源: R1723 2017-03-09 18:52:18 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (398 bytes)

作为总理的“御用”翻译,张璐7年6上总理记者会。她曾因翻译《离骚》走红,翻译古诗词名句的水平之高,圈粉无数网友。

 

所有跟帖: 

美女常有,才女难得 -杨别青- 给 杨别青 发送悄悄话 杨别青 的博客首页 (0 bytes) () 03/09/2017 postreply 20:36:29

现在哪有什么美女,个个网红锥子蛇精脸,再加上ps,毫无神韵可言。 -思蜜达- 给 思蜜达 发送悄悄话 思蜜达 的博客首页 (0 bytes) () 03/09/2017 postreply 21:45:26

厉害。 佩服中 -sesa2015- 给 sesa2015 发送悄悄话 (0 bytes) () 03/09/2017 postreply 22:03:25

行百里者半九十,没翻出关键 -竹杖- 给 竹杖 发送悄悄话 竹杖 的博客首页 (0 bytes) () 03/09/2017 postreply 22:31:49

嗯嗯是的,这一句把意思翻译错了。 -文青- 给 文青 发送悄悄话 文青 的博客首页 (0 bytes) () 03/10/2017 postreply 06:19:59

这些都不是现场即时翻译。中文发言稿预先早送到外交部翻译室做了笔译。 -温哥华失眠夜- 给 温哥华失眠夜 发送悄悄话 温哥华失眠夜 的博客首页 (0 bytes) () 03/10/2017 postreply 07:23:37

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”