作为总理的“御用”翻译,张璐7年6上总理记者会。她曾因翻译《离骚》走红,翻译古诗词名句的水平之高,圈粉无数网友。
作为总理的“御用”翻译,张璐7年6上总理记者会。她曾因翻译《离骚》走红,翻译古诗词名句的水平之高,圈粉无数网友。
• 美女常有,才女难得 -杨别青- ♂ (0 bytes) () 03/09/2017 postreply 20:36:29
• 现在哪有什么美女,个个网红锥子蛇精脸,再加上ps,毫无神韵可言。 -思蜜达- ♀ (0 bytes) () 03/09/2017 postreply 21:45:26
• 厉害。 佩服中 -sesa2015- ♂ (0 bytes) () 03/09/2017 postreply 22:03:25
• 行百里者半九十,没翻出关键 -竹杖- ♂ (0 bytes) () 03/09/2017 postreply 22:31:49
• 嗯嗯是的,这一句把意思翻译错了。 -文青- ♀ (0 bytes) () 03/10/2017 postreply 06:19:59
• 这些都不是现场即时翻译。中文发言稿预先早送到外交部翻译室做了笔译。 -温哥华失眠夜- ♂ (0 bytes) () 03/10/2017 postreply 07:23:37