我看完《爱的迫降》后,发现能看懂韩文,但是听不懂。找到带字幕的片段,现在明白为什么了

来源: sfbayparent 2020-04-01 22:54:45 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (1473 bytes)
本文内容已被 [ sfbayparent ] 在 2020-04-01 23:04:34 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.

韩国人写的拼音基本是中文古音(接近客家话)。但是他们的发音不是

我在youtube上找到这个《城市猎人》片段 https://youtu.be/cAbuwU9NXTA 听了快10遍,发现这些问题:

1,韩国人发音的位置比较怪,在说中文、英文的人听来是错位的,比如他们说d,听起来一会像d一会像t。这样有好多对

 d->t, b->p, g->k, m->b, n->d

2. 韩语里还有不少变音,比如常常听到的 “米打”,写的是“bnida", 按规则读成 "mnida",快了听起来像"mida"

  有时是后面的音让前面的改变,有时是前面的音让后面的改变

3. 韩国人说话经常连读,把两个汉字连起来了。可能我们中国人看到的是字,所以每个字单独发音。他们是全拼音,反正现在也不知道是什么字了

(下面这个片段的头两个字其实是“末世”,韩语写的是 mal-se,可以理解;但听起来像 bal-si,完全猜不到)

 

 

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”