苦难世界中蹒跚跋涉的陌生人 -- 《1917》札记

来源: Baritoner 2020-03-16 08:43:08 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (15581 bytes)

第一次在影院里看到《1917》的片花,我对这类题材的电影基本没有免疫力,当时就定了要在第一时间(a.k.a.上映后的第一个星期二,半价票的时候)去看。

后来注意到,该片在我们这个地方只是点映,不开车进城还看不到。好在很快它就被金球奖提名并获奖了,之后附近的影院就放了。很高兴,第一个星期二就去看了。

在我看来,此片没有啥可挑剔的,毕竟是名导的心血制作,获奖名副其实,包括之后的奥斯卡提名和获奖。

如果要用几句话概括《1917》的故事,就是类似我小时候最喜欢的小海娃智送《鸡毛信》的英国成年人版:年轻的士兵布莱克和斯克菲临危受命,将一封紧急信件送往九英里之外的另一个英军阵地。必须在黎明时分送到,不然友军的1600名将士将步入德军设下的死亡陷阱,包括布莱克的哥哥。用英军将领的原话,“It will be a massacre!”。

布莱克和斯克菲要穿过英军和德军之间的死亡地带(No man's land)和仍有德军散兵游勇的占领区。他俩从死人堆爬过,地雷区里趟过,布莱克死在了他俩从燃烧的飞机残骸中奋力救出的德军飞行员的刀下。失去战友的斯克菲一人独自承担起继续送信的重任。在敌占区受到狙击手的枪击,在被敌军追得走投无路时义无反顾地跃入了湍急的河流,在爬出了河流中肿胀漂浮的死尸后,他来到了一片小树林。他顺着一段由远而近的歌声,找到了友军的阵地。

小树林里,英军已经整装待发,准备向德军发起进攻。一个士兵面对他的战友们轻声吟唱的这首歌,“我是一个苦难中蹒跚前行的陌生人”(I Am a Poor Wayfaring Stranger)。教堂颂诗一样的圣神安详的歌声中凸显了激战前最后的一刻宁静。此时此刻士兵们还不知道他们听到冲锋后奔向的将是死亡。

 

I am a poor wayfaring stranger                我是一个蹒跚而行的陌生人

I'm travelling through this world of woe    跋涉在这个充满苦难的世界

Yet there's no sickness, toil nor danger     但在我的前方是阳光普照的土地

In that bright land to which I go              那里没有病痛,悲伤或危难

 

I'm going there to see my Father            我将回到天父的身旁

I'm going there no more to roam            在那里我将不再彷徨

I'm only going over Jordan                     我只是要回到约旦河畔(注:耶稣洗礼的地方)

I'm only going over home                      我只是要回到我的家乡

 

I know dark clouds will gather 'round me     我知道乌云将把我围绕

I know my way is rough and steep              我知道前方的道路陡峭漫长

But golden fields lie just before me             但那片金黄的土地就在眼前

Where God's redeemed shall ever sleep       那里是天父赏赐的长眠之乡

 

I'm going home to see my mother              我将回到我母亲的怀抱

And all my loved ones who've gone on        拜见先我而去的所有挚爱

I'm only going over Jordan                        我只是要回到约旦河畔

I'm only going over home                          我只是要回到我的家乡

 


I’ll soon be free from ev’ry trial              我不再面对任何的审判

My body sleep in the church yard          我宁静的身体躺在教堂的墓地

I’ll drop the cross of self-denial              放下克己奉献的十字架

And enter on my great reward               进入天国是对我的赐赏

 

I’m going there to see my Saviour       我将回到救世主的身旁

And sing His praise forever more          对他的恩泽日夜颂唱

 I’m only going over Jordan                 我只是要回到约旦河畔

 I’m only going over home                  我只是要回到我的家乡

 

在影院的时候不但觉得好听,还有一种徒然生出的敬畏。后来在油管上找到这首歌再听一次,一听一看歌词,更是受到震撼!每听一次都有泪奔的感觉。平实无华的歌词,表达了一个受尽人世间苦难,濒死的生灵渴望死后回到故乡,进到天堂的的向往。上面的中文是我翻译的尝试。里面有一些对圣经的引用,比如Jordan,redeem,trial,cross of self-denial等, 因为不是基督徒,理解翻译不一定准确。欢迎大家指正。

关于这首歌的来源,基本上认为是一首根基于美国民歌和教堂音乐的合体。而更早的源头应该能追溯到苏格兰南部和英格兰交界的Scottish Borders地区,随当地的移民带到美国(此处有争议)。像所有的民歌一样,歌词的版本有很多不同的版本。最早见于发行物的是1858年出版的英文版的《基督教歌曲集》(The Christian Songster)。

在美国南北战争时间,这首歌也被叫做Libby Prison Hymn(利比监狱之歌)。一位被关押在维吉尼亚里士满一个南方军队臭名昭著名为Libby监狱的北方战俘,在监狱的墙上刻下了这首歌。传说中这位垂死的士兵为安慰另一个受伤的士兵创作和吟唱了这首歌。当然这被后来考实为一个动人的传说而已。

纵观人类的发展历史,人们一直都试图用战争来解决争端。过去的争端是部落,种族,宗教和领土,现在的争端更多的是资源和贸易,以及阴魂不散的宗族和种族的争端。人类的贪婪决定了人类的过去是这样,现在是这样,将来还可能是这样。但是就这部影片为背景的第一次世界大战来说,战争没有能解决这一切,最后被1918年横行全球,几亿人感染,约六千万人死亡的西班牙流感病毒给解决了。又可喜又可悲,可这就是人类的历史。

这个是同一歌手(Jos Slovick )的有伴奏版本。电影里放的是无伴奏的版本。

这首歌被很多歌手翻唱过,包括Johnny Cash等等,都可以在油管上找到。

 

本文参考了以下资料:

YouTube里有关《1917》的视频

https://en.wikipedia.org/wiki/The_Wayfaring_Stranger_(song)

https://www.smoothradio.com/news/music/1917-soundtrack-wayfaring-stranger-song/

谢谢阅读!

 

请您先登陆,再发跟帖!