香港演员的普通话

来源: 都是国货 2018-05-08 18:59:36 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (24434 bytes)

 

作者 黄小米

文 | 黄小米

 

「渣渣辉」因为国语不行被嘲笑也不是一天两天了,2009年他主演大陆制作的电影《红河》,在首映礼上就吐槽过,从此他就常被提名「普通话最差的香港艺人前三名」之类的民间榜单,古天乐和郑伊健常驻状元、榜眼,第三名竞争激烈,陈豪和蔡少芬一度争崩头。

 

《使徒行者》

 

如今的张家辉毕竟是两届金像影帝,知名度大为提升,又常拍合拍片,大家对张家辉的嘲笑虽然是善意的,不过多少表达了真实的惊讶:都到了2018年,身为一个华语片影帝,普通话竟然如此拿不出手。

 

确实,普通话说得好的香港艺人越来越多,看看大陆综艺节目里的王祖蓝或者黄宗泽就知道。

 

张家辉虽然拍了很多合拍片,但他并不算新千年以来的「北上」艺人大军一员,他几乎都在香港制作班底的电影里讲粤语对白,反而在内地拍摄《红河》时适应不良引发忧郁症。

 

《红河》

 

当然成长在港英时代的香港人并没有学习普通话的环境。个人觉得就算到了今天,梁朝伟讲英语都比普通话好多了。张曼玉同样。

 

似乎从前香港的学校教育体系里,英语一直是重要的,粤语是日常生活用语,从前对国语顶多是「求求其其」(随随便便)的态度。后来移居北京的演员翁虹曾在一篇博文中写道:「小时候第一次接触简体字,是从小人书《西游记》上看到的。而我母亲是重庆人,我父亲出生在湖北大冶、在重庆读书、北京工作。由于父母有这样的成长经历,在我日后的生活和教育中,有了比其他香港同龄小朋友更多接触简体字和普通话的机会。」

 

《亲爱的她们》

 

真的能做到国粤语都很流利的都和家庭背景、生活压力,以及强烈的学习意愿分不开。

 

父母为大陆背景或在大陆长大的艺人如黎明、王菲、刘嘉玲,国语能力自然毋庸置疑,反倒是越晚来香港,学习粤语受到的压力就越大。

 

王菲随家人移民香港时已经成年,音乐制作人梁翘柏回忆两人同属新艺宝唱片公司时,每回见到王菲都觉得她粤语有大幅进步。王菲在香港以王靖雯(因为唱片公司觉得单名太像大陆人)成名,又变回本名,从全部唱粤语歌到国粤各占一半再到搬回北京不再唱粤语歌,甚至她的两任男友谢霆锋略带京味的普通话,都表明她始终无法在香港找到文化身份认同。

 

《BEYOND日记之莫欺少年穷》

 

比王菲极端的例子是李连杰,在香港演艺圈打拼的他对学习粤语相当抵触,觉得当时的香港人嫌普通话土,因此坚决不学,而和他差不多时间去香港拍动作片的于荣光则和其他赴港艺人一样埋头苦学,可能那个年代内地香港来去并不如现在自由,不会说粤语日常生活就会有问题。于荣光回忆香港家里打电话免费,因为见不着面不尴尬,成了很好的练习手段。

 

其实1949年以后从内地到香港的所谓南下影人就算不会说粤语,起码工作也不会有问题。

 

后来为许鞍华的《投奔怒海》和严浩的《似水流年》担任监制的夏梦从前是香港左派电影公司长城的明星,她于六十年代末就移居加拿大,一生都只是听得懂广东话而不会讲。

 

夏梦主演的《故园春梦》

 

电懋电影公司当时的童星邓小宇回忆,拍戏的时候,导演岳枫讲国语,和演员李湄、雷震则可以用广东话沟通,「他们懂得说半咸淡广东话」。电懋是国语都会片的天下,和国粤通吃的邵氏不同。

 

从邵氏转投电懋的女星乐蒂1949年刚随家人来香港时因语言不通无法入学,而她那财大势大的外祖父顾竹轩(青帮头目)更加无法适应,只待了半年就打道回府。可见从那时开始,年轻人要真正融入香港,粤语已经必不可少。

 

出生于上海的作家亦舒在杂文《影树》里回忆了自己初到香港的情形:「很久很久之前,随母亲与弟弟自上海抵港,在一间叫做嘉道理官立小学念过一个学期的书。那时候还不懂讲粤语,坐在一大群印度孩子与广东孩子之中,寂寞如沙漠。 」

 

亦舒

 

亦舒入小学之前在苏浙小学的幼儿园待过,由苏浙同乡会创办的从幼儿园到中学的几间学堂是全港唯一用普通话教学的学校。同样出生上海的汪明荃就是该小学毕业生,八十年代初就因为过人普通话水平成为首批和大陆政界往来的香港艺人。

 

而中学毕业于苏浙公学的李司棋生于天津,近年因为TVB电视剧《家好月圆》重新翻红,普通话同样流利,电影《宋家皇朝》里张曼玉饰演的宋庆龄便是由她配国语音。

 

李司棋(右)在《家好月圆》中

 

结婚或谈恋爱也是学习语言的好机会,林青霞、张艾嘉的广东话可能与她们的香港丈夫不无关系,曾江的国语也许得益于台湾妻子焦姣,刘恺威、杨幂算是共同进步。张晋的广东话远远好过蔡少芬的普通话,说起来她前男友吴奇隆广东话也很不错。

 

《一代宗师》

 

ABC艺人碰到的语言困境可能最大,毕竟最拿手的英语排不上用场。出身在美国的吴彦祖父母是上海人,他的粤语和国语都是出道以后学的,好在早期导演都非常体谅他,他在《玻璃之城》里演比较本色的ABC,正好表演「半唐番」在香港的种种不便;到了《北京乐与路》里,他演一个迷失北京的香港歌手,此时粤语已经不错,倒是同一部片里飙京骂的舒淇让人冒冷汗。

 

《北京乐与路》

 

据说吴彦祖在《特警新人类》时期已在苦练中文,哪怕都是靠英文注音强记。加拿大出生的林嘉欣虽然父亲是香港人,但她在拍《男人四十》前广东话也不行,导演许鞍华特意安排她和戏里的同学唱K,倾偈(聊天),去茶餐厅,体验香港中学生会做的事。在试过了台湾娱乐圈无果之后,林嘉欣终于靠粤语在香港成名。

 

即使完全没有天然环境支持,苦练语言有功的也大有人在。工作就是最好的机会。

 

1989年,两年前才拍完《倩女幽魂》的台湾人王祖贤在上蔡澜、倪匡和黄霑主持的谈话节目 《今夜不设防》时全程以流利粤语参与,只有在说到和齐秦的初吻故事时不小心漏出国语。

 

《倩女幽魂》

 

张国荣为拍摄《霸王别姬》提前一个月去北京练普通话的故事令人称道;汤唯因《色戒》走入大众视野时已经被媒体注意到她国粤英转换自如,当时的新闻夸她「自备三声道」,借用她最近接受采访时地道的港式粤语来说,那部片的确「change咗我个destiny」。

 

能在采访宣传时侃侃而谈让观众赞叹也不代表能用非母语表演。导演留不留下原声有时全凭运气。

 

普通话好成胡杏儿那样,她在拍摄电视剧《那年花开月正圆》时还是在导演丁黑的建议下用了配音,更别提同剧里港腔更浓的香港舞台剧皇帝谢君豪了,果断上配音。

 

《那年花开月正圆》

 

他们还算是坚持自己念普通话台词的,其他普通话不灵光的香港演员则必须用粤语和其他人鸡同鸭讲地拍戏。

 

林保怡拍摄 《破局》时因为准备时间不足便用粤语演出,而拍摄《太平轮》时有更多时间练习,就自己用普通话上阵。不过当然最后都经过重新配音。不过就算是孙俪,演娘娘的时候还是用了配音。

 

《破局》

 

反而惠英红普通话不怎么样也能在《血观音》留下原声,导演将她的香港背景编入人物背景,偷师侯孝贤在《海上花》里针对梁朝伟无法说上海话想出来的「顺水推舟改人设」大法。

 

《血观音》

 

反倒是从小在大陆长大的台湾演员文淇因为已经一口标准普通话,还得练习台湾腔。

 

周润发、杨紫琼在《卧虎藏龙》里的普通话让人一头雾水,机械到影响面部表情,不过可能本来目标观众就是看英语字幕的,干脆省得配音了。

 

《卧虎藏龙》

 

说老实话,比起演员能否用标准普通话做广告或者参加综艺节目来,我更关心哪些演员为了一个角色苦练口音甚至是语言。毕竟台词是表演的重要组成部分,看国语配音港片长大的我第一次听到广东话原声是崩溃的,有种要重新认识这些演员的错愕感。

 

也没见平常一口爱尔兰英语的西沙·罗南在《伯德小姐》里演加州女孩需要另找人配音的。西班牙演员哈维尔·巴登为了在《黑夜降临之前》里演好古巴作家雷纳尔多·阿瑞纳斯专门练习古巴西班牙语的口音,英国演员更加看似举重若轻,等闲都能模仿个爱尔兰苏格兰美国南方口音来。

 

《伯德小姐》

 

更惊人的是奥地利女演员Maria Schell在出演维斯康蒂的《白夜》时硬是把意大利文台词都生背下来,赢得了工作人员的尊重。这样为了角色认真练习语言的故事不仅仅发生在好莱坞或国外。

 

《白夜》

 

华语演员当中越来越多可以用多种口音演戏的演员。秦海璐、周迅也早就证明自己可以用粤语演戏,台湾演员吴可熙和柯震东在赵德胤的《再见瓦城》里讲云南话几可乱真。

 

《再见瓦城》

 

在今天的华语电影工业局面下,多掌握几门口音和方言,对演员有极大好处,最重要的还不是有机会多接几个戏,而是,这是一种极重要的自我修炼。

所有跟帖: 

你要想看演员的外语台词功底,那推荐你看彼岸1945。里面的演员大量日语,台语都是现学现用的。剧也是好剧,正剧。 -燕子飞回来_88- 给 燕子飞回来_88 发送悄悄话 (212 bytes) () 05/08/2018 postreply 19:10:16

看看温暖张钧甯的学霸日语功力。真的大段大段日语台词。全部现学现用。 -燕子飞回来_88- 给 燕子飞回来_88 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/08/2018 postreply 19:11:45

我现在倒是很不喜欢北京演员演什么角色都一口京片子。 -米兰的钟声- 给 米兰的钟声 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/08/2018 postreply 19:35:14

+1000 -菜籽花花黄了- 给 菜籽花花黄了 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/08/2018 postreply 19:46:58

+1 尤其不是北京人还要撇京腔,太落伍了。接下来是否要操练起雄安调调了哈? -bluey- 给 bluey 发送悄悄话 bluey 的博客首页 (0 bytes) () 05/08/2018 postreply 19:54:21

特别古装,谁说古代人都是京片子啊?其实有点五湖四海口音更真实。 -燕子飞回来_88- 给 燕子飞回来_88 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/08/2018 postreply 19:56:07

哈哈, 武林外传最接地气。 -shamrock100- 给 shamrock100 发送悄悄话 shamrock100 的博客首页 (0 bytes) () 05/09/2018 postreply 09:27:01

佟掌柜 -燕子飞回来_88- 给 燕子飞回来_88 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/09/2018 postreply 10:51:31

土得掉渣儿。 -雨女- 给 雨女 发送悄悄话 雨女 的博客首页 (0 bytes) () 05/08/2018 postreply 19:57:15

京腔透着帝都的烟火味,跟土不沾边儿!只是让某些演员演绎的过分垮了 -花洒- 给 花洒 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/09/2018 postreply 07:25:24

很多角色明明是南方人,故事也在南方,演员偏偏讲一口北京话,这种情况我情愿听港台腔。 -米兰的钟声- 给 米兰的钟声 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/09/2018 postreply 12:19:23

我只是说京腔不土,演员用什么方言需按角色需要。您说的那“脚色”当然是香港的最够味儿啦 -花洒- 给 花洒 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/09/2018 postreply 15:02:42

1我没说京腔土气,当然也不觉着帝都的烟火气有多美妙 2按着您的要求把字改了。因为是上班偷偷写的,公司电脑上的拼音不给力,打字很慢 -米兰的钟声- 给 米兰的钟声 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/09/2018 postreply 16:45:07

还是不喜欢港台腔太浓。 毕竟现在的戏班子戏台子是大陆, 同剧组演员多数是大陆普通话, 浓重的港台腔还是比较出戏。 如果是港剧台剧 -level123- 给 level123 发送悄悄话 level123 的博客首页 (32 bytes) () 05/08/2018 postreply 20:48:57

用口音限制好演员真的很狭隘。而且现在是全组都用配音演员更无语。很多演员台词功底不错的,就不能自己配? -燕子飞回来_88- 给 燕子飞回来_88 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/08/2018 postreply 21:11:21

全组配音的不多。 破冰就是全组原音。 说实话飞虎极限国语版就别扭看不进去。 宁愿看粤语版, 尽管费劲。 -level123- 给 level123 发送悄悄话 level123 的博客首页 (0 bytes) () 05/08/2018 postreply 21:51:59

其实演员在一起对戏时也会吃力, 你和一个普通话不流利的讲话, 语速自然会慢下来。 除非港台有知名度的演员来出演主角会给配音, -level123- 给 level123 发送悄悄话 level123 的博客首页 (53 bytes) () 05/08/2018 postreply 22:08:24

+1 是对台词功底太有期待了。凭什么内地演员要根据角色学各种语言,还要求学啥象啥,而港台演员就只会港台腔呀,他们门槛也忒低了 -花洒- 给 花洒 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/09/2018 postreply 07:55:29

声临其境受欢迎, 说明观众对台词有期待值。 -level123- 给 level123 发送悄悄话 level123 的博客首页 (0 bytes) () 05/08/2018 postreply 20:58:58

台词有期待,不表示一定要标准普通话,毕竟不是新闻联播。 -燕子飞回来_88- 给 燕子飞回来_88 发送悄悄话 (263 bytes) () 05/08/2018 postreply 21:08:54

有人说都要新闻联播水平吗? 声临里有港台腔浓重的吗? 还有如果角色是广东仔没问题。 问题是如果没有特定角色人设, 不配音腔调节 -level123- 给 level123 发送悄悄话 level123 的博客首页 (44 bytes) () 05/08/2018 postreply 21:42:53

声临里各种配音腔都有吧。节奏不过关肯定不行。ha -燕子飞回来_88- 给 燕子飞回来_88 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/08/2018 postreply 21:52:54

李连杰大约是属于语音天赋极差的,英语讲的几乎都听不懂 -jade168- 给 jade168 发送悄悄话 jade168 的博客首页 (0 bytes) () 05/08/2018 postreply 21:25:38

他在美片里属于特型演员靠的是武打, 多是武戏, 如果文戏多又一码事了。好莱坞用他演文戏了吗? -level123- 给 level123 发送悄悄话 level123 的博客首页 (0 bytes) () 05/08/2018 postreply 21:44:00

演员说台词最好还是根据角色来定位的,之所以会让观众出戏,还是因为口音与角色不符造成的。 -Qiufengchui- 给 Qiufengchui 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/08/2018 postreply 21:56:07

同意根据角色定位比较好。 -燕子飞回来_88- 给 燕子飞回来_88 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/08/2018 postreply 22:07:28

+1 所有演员都把普通话学好了再出来混,这是做演员的基本功! -花洒- 给 花洒 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/09/2018 postreply 07:28:01

非常喜欢“前半生”中有江浙口音和习惯用词。若是标普就太出戏了LOL -helen_xu1111- 给 helen_xu1111 发送悄悄话 helen_xu1111 的博客首页 (0 bytes) () 05/09/2018 postreply 08:00:49

是,角色就是要有角色的口音,所以统一配音让人串戏。红色里那上海口音配上海弄塘就好有味道。 -燕子飞回来_88- 给 燕子飞回来_88 发送悄悄话 (0 bytes) () 05/09/2018 postreply 08:20:19

四川话的电影也很带感。 感觉讨论的并非剧的风格, 是港台腔浓重的港台演员如何融入大陆戏。普通话表达都费劲的, 不要说什么台词层面 -level123- 给 level123 发送悄悄话 level123 的博客首页 (0 bytes) () 05/09/2018 postreply 12:17:59

同意您的观点。的确不少港台艺人特别努力学习标普,表演台词经得起看。反观国内一些艺人演港台角色不到位,列如“六弄”。 -helen_xu1111- 给 helen_xu1111 发送悄悄话 helen_xu1111 的博客首页 (0 bytes) () 05/09/2018 postreply 16:40:46

所谓艺不压身,台词是演员功课的一部分,除了普通话,还应该多掌握一些语言和方言 -wuwz- 给 wuwz 发送悄悄话 (44 bytes) () 05/09/2018 postreply 11:49:44

请您先登陆,再发跟帖!