问世间,形为何物?
老子说:大音希声,大象无形。
西班牙瓦伦西亚艺术科学城的建筑,是有形,还是无形?







大家对这些建筑,是爱?还是恨?
艺术科学城里的费利佩王子科学博物馆里, 正在举办《达芬奇:天才的500年》展览,展览里有个介绍达芬奇生平成就的影片放映厅,高清环绕投影,美轮美奂。



影片摘录了不少达芬奇关于人生,艺术的哲理名言。关于爱与恨,达芬奇说:
Niente può essere amato né odiato se non è prima conosciuto。(现代意大利文)。
现代英文翻译:
“Nothing can be loved or hated unless it is first understood.”
法文翻译:
"Rien ne peut être aimé ni haï sans être d'abord connu."
豆包给了几个中文翻译:
“爱与恨,皆始于理解。“
“没有被理解的事物,就无法被爱或恨。”
“若未充分了解事物的本质,便无权对其产生爱或恨。”
俺觉得,和英文法文翻译相比,都不尽达意。
还是用俺的家乡话来翻最好:
“你给老子锤子都没搞清楚,爱啥子?!恨啥子?!”
更多我的博客文章>>>