一点纠正:芝华塔尼欧是墨西哥小城Zihuatanejo的谷歌翻译,齐华坦尼荷是小说中使用的中文翻译。我在文章中混用了。

来源: 2022-06-17 07:58:51 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

因为我开始是用谷歌的翻译,后来觉得芝华塔尼欧太绕口,就改用齐华坦尼荷。结果有些地方没有改,两种用法都在文章中出现,这给阅读带来困难,很抱歉。