不是的、許多詞是中国過去的、再輸入中国的。最多是属都市伝説

来源: 飯盛男 2015-08-02 22:06:15 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (719 bytes)
1、从明治維新前後的日本形勢来説、去中国化去漢字化的傾向很厳重

2、日本有和製漢語、从和製漢語的特徴来看、以上許多詞不符合。回復疲労就是和製漢語

3、中国一直是開放的社会、許多西方的傳教士和中国文化人作了大量的翻訳工作。比如関数、幾何等詞就是他們創作
 日本在江戸時代一直是閉関自守的、只和中国荷蘭有交流。明治維新志士們来上海買中国出的介紹西方的書籍

4、以上是閲覧大量日本的日本語研究学者写的書籍而得出的結論。這些学者認為新詞的来源很難説得明白

所有跟帖: 

这次去日本,才明白消火栓原来是日文啊。还有比如东四十条的条,也是日文来的? -greenoasis- 给 greenoasis 发送悄悄话 (0 bytes) () 08/02/2015 postreply 22:11:31

日本的漢語有中国来的漢語、以及和製漢語。漢字有中国来的漢字、以及和製漢字、称”国字”、如”丼” -飯盛男- 给 飯盛男 发送悄悄话 飯盛男 的博客首页 (0 bytes) () 08/02/2015 postreply 22:16:05

”消火栓”没査到這詞的出処。”条”這字査到有唐音呉音、説明是中国来的 -飯盛男- 给 飯盛男 发送悄悄话 飯盛男 的博客首页 (0 bytes) () 08/02/2015 postreply 22:28:40

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”