这个城市在1914年以前俄国人就

来源: 2010-12-14 23:31:15 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

叫它圣彼得堡。该名由德语Sankt Peterburg(圣彼得伯格)直译过来。这样直译的原因有两个:一是该城的第一座建筑是在涅瓦河畔的圣彼得保罗大要塞, 该城遂依彼得大帝的命令,以这个要塞命名。二是18世纪的俄国崇尚法国和德国文化。1914年到1924这10年里该城又改叫彼得格勒,原因是1914年一战爆发,俄国始有反日耳曼情绪,故而把市名中的”堡“这个德语中城市的词改成俄语的城市一词”格勒(grad)"。这个俄语的“格勒”在俄国它城市也有见,如伏尔加格勒, 加里宁格勒等。甚至在同使用斯拉夫语系的其它国家如前南斯拉夫也有用到这个词的,如贝尔格莱德(Belgrade/Beograd)市。所以并不是俄国人叫它彼得格勒,英国人叫它圣彼得堡,而是这两个名字都是俄国人自己在叫,只不过历史上的时间不同,历史缘由不同,因而该城在俄国的叫法也不同而已。你的现在的明白?