家里的“官方语言”是法语,所以逼着逼着就逼出来了,但也没真正去学校认真学过,所以书写还不过关,其实就算Native的法国人都觉得法语写作很难,法语的特殊动词变位太多,形容词和副词用法又很讲究,而且在文学上法语的语态和语气也是最复杂的一种语言。另外,魁北克法语和法国法语差别很大的,大得不亚于中文普通话和一些地方方言的差别。甚至只要开口说一个Merci或Salut都能分辨出来,很多刚来魁北克的法国人一开始都可能听不懂魁北克人说话,魁北克人说话口音很重、既快又硬,所以我的法语也基本只在家里和朋友圈里用用,在蒙特利尔街上反而不太说法语。
我的法语是被逼出来的...
所有跟帖:
•
以前听说过魁北克的法语和法国的不太一样,看来还真是这样
-夏季星空-
♀
(0 bytes)
()
05/19/2010 postreply
14:57:05
•
真的差别很大,魁北克法语有很多Slam,平时的口语受美语影响也较多。
-云燕假日-
♀
(0 bytes)
()
05/19/2010 postreply
15:53:08
•
多会一门语言总是好的。魁式法语为方言一说也有所耳闻。
-走万里路-
♂
(0 bytes)
()
05/19/2010 postreply
16:12:17