称作念青唐拉。有点糊涂,应该是念青唐古拉,还是念青唐拉;或者是我错了,念青唐古拉与念青唐拉是两座不同的山,好像不会呀?
新近刚在网上看了中央电视台的系列片“天上西藏”,其中把念青唐古拉
称作念青唐拉。有点糊涂,应该是念青唐古拉,还是念青唐拉;或者是我错了,念青唐古拉与念青唐拉是两座不同的山,好像不会呀?
所有跟帖:
• 藏语直译确实是念青唐拉,中间是的古字不知道怎么传开的,因为 -山高我为峰- ♂ (76 bytes) () 08/09/2007 postreply 18:19:48
• 这就对了,谢谢!地名翻译就怕以讹传讹,最后就弄不清了,呵呵 -River88- ♂ (0 bytes) () 08/09/2007 postreply 18:29:58