翻译成“被开放给”更客观。您的翻译,

来源: 2022-07-14 14:43:54 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

“被中国研究人员得到”含有不客观的暗示性。曾经有很长时间奉行的政策都是科学无国界,加大国际合作,实验室之间是合作共享的关系。

而您那个枪手的比方则偷换了概念,并直接作了有罪推论。

 

我的想法是,病毒可能是自然界的,也可能来自实验室。如果是实验室,可能是美国造也可能是中国造,但在没有结论之前,为什么要先把屎盆子扣在自己头上?