好像明白你的意思,但拿不準你的看法是不是對的。常見那種倒装來倒装去,譯得很繞很卡,體現"英文功力"的版本
来源:
中间小谢
于
2021-08-12 21:50:59
[
旧帖
] [
给我悄悄话
] 本文已被阅读:次
似乎往往出自中国人之手。西方人反而譯得自然晓暢。唐詩本身的風格正是如此,像口語。
且聽聽大家的意見。