唐李商隐七绝《夜雨寄北》英文版
《夜雨寄北》李商隐 (唐)
Write You in the Rainy Night
翻译:忒绿
君问归期未有期,
You asked about my return date which seems uncertain,
巴山夜雨涨秋池。
The autumn rain fills the pond showering the Ba mountain.
何当共剪西窗烛,
Till we'd sit by the west window in the tranquil candle light,
却话巴山夜雨时。
I’ll tell you the story of Mount Ba and the long nights of rain.
***
注:很久没有翻译唐诗了。见网友 WXCTEATIME 先生的优秀翻译,我也试一试,献拙译与先生凑趣为乐:)
WXCTEATIME先生的原作链接在此:
【英译唐诗】《夜雨寄北》 A letter to wife in raining night
https://m.wenxuecity.com/bbs/mysj/246904.html
【英译唐诗】《夜雨寄北》 A letter to wife in raining night
https://m.wenxuecity.com/bbs/teatime/642421.html