Still 這裡是定、凝,静也可以。evening still 中的則不同: 還是黃昏。按中文習慣,我會把這幾行譯做:
Ornithology in a world of flux
無常世界中的鳥類學
。。。
But so still I stood sky above was not stiller than sky in pail-water.
我提桶凝伫,以至頭頂的天空并不比水裡的天空更安静。
。。。
And I stand in a far land, the evening still, and am at last sure
That I miss more that stillness at bird-call than some things
that were to fail later.
而我站在遠方,依舊是一個黃昏,最終確信
比起一些其後将要没落的事物
我更懷念那刻鳥叫的寂静。
