完全可能。狄金森的诗,我看一下英美学者的评论,他们也是费解的,有不同解读。

来源: 2021-01-29 14:31:40 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

但过去中文的翻译显然把它的这种费解翻译没了。我的那个碎片是其实也是可以置换不同语序的。你的这个观点也是很有意思,英文的这种置换语序用的比中文多,中国古代的唐诗,尤其从杜审言到杜甫是有研究的,我现在也在试图做一些这样的尝试。