兔年当兔妈,绝不当虎妈:) (图)
分享《The Runaway Bunny》
圣诞节前,我们去了大陆,见了不少亲朋好友。还去了一趟香港。玩是玩得很爽。可是,回来第二天就去上班了。找停车位就找了很久。下班后差点找不到车。这几天算是进入状态了,至少没了那种飘忽感。周末开始拆信,意外地收到一位朋友的邮包,里面是一本书,叫《The Runaway Bunny》。
很喜欢这本书,可以说是爱不释手。字数少,简单地翻译了一下。我看完了就一个感觉,当妈妈不必要老端着外表的威严。我要像这本书里的妈妈,倾听孩子的声音,多多陪伴着她。下面转载了原文 (作者:Margaret Wise Brown)和匆忙的译文。
Once there was a little bunny who wanted to run away. So he said to his mother, “I am running away.” “If you run away,” said his mother, “I will run after you. For you are my little bunny.”
很久以前,有只小兔子,老想着逃跑。他跟妈妈说:“我要逃跑。”
兔妈妈说:“如果你跑了,我在你的身后面追,因为你是我的小兔。”
“If you run after me,” said the little bunny, “I will become a fish in a trout stream and I will swim away from you.” “If you become a fish in a trout stream,” said his mother, “I will become a fisherman and I will fish for you.”
“如果你追,” 小兔说,“我会变成一条溪水里的鱼,从你身边游走。”
兔妈妈说:“那我就做个捕鱼人,专门等着捕你。”
“If you become a fisherman,” said the little bunny, “I will become a rock on the mountain, high above you.” “If you become a rock on the mountain high above me,” said his mother, “I will be a mountain climber, and I will climb to where you are.”
小兔说:“如果你变成一个捕鱼人,我就变成山上的一块岩石,高过你的头。
兔妈妈说:“如果你变成我头上的岩石,我就变成一个登山者,你到哪里,我就爬到哪里。”
“If you become a mountain climber,” said the little bunny, “I will be a crocus in a hidden garden.” “If you become a crocus in a hidden garden,” said his mother, “I will be a gardener. And I will find you.”
小兔说:“ 如果你是个攀登者,我就在一个隐秘的园子里做棵藏红花。”
兔妈妈说:“如果你变成花园里的藏红花,那我就变成一个园丁。我总会找到你的。”
“If you are a gardener and find me,” said the little bunny, “I will be a bird and fly away from you.” “If you become a bird and fly away from me,” said his mother, “I will be a tree that you come home to.”
小兔说:“ 如果你是个园丁,我就变成一只小鸟,飞着飞着离开你。”
兔妈妈说:“如果你变成一只小鸟,飞离了我,我会变成一棵树,让你在上面驻窝。”
“If you become a tree,” said the little bunny, “I will become a little sailboat, and I will sail away from you.” “If you become a sailboat and sail away from me,” said his mother, “I will become the wind and blow you where I want you to go.”
小兔说:“如果你变成一棵树,我就变成一只小帆船,我要从你身边离开。”兔妈妈说:“如果你变成一种小帆船,从我身边离开,那我要变成一阵风,把你吹到我要你去的地方。”
“If you become the wind and blow me,” said the little bunny, “I will join a circus and fly away on a flying trapeze.” “If you go flying on a flying trapeze,” said his mother, “I will be a tightrope walker, and I will walk across the air to you.”
小兔说:“如果你变成那阵吹我的风,我会依附在藏红花的身上,飞到空中飞人的身上。”
兔妈妈说:“那我就去马戏团走钢丝,越过空气找到你。”
“If you become a tightrope walker and walk across the air,” said the bunny, “I will become a little boy and run into a house.” “If you become a little boy and run into a house,” said the mother bunny, “I will become your mother and catch you in my arms and hug you.”
小兔说:“如果你变成一个走钢丝的,越过了空气,那我就变成一个小男孩,跑进一个小屋里。”
兔妈妈说:“如果你变成一个小男孩儿,跑到一个屋子里,那我就是你的妈妈,用手臂抓住你,拥抱你?”
“Shucks,” said the bunny, “I might just as well stay where I am and be your little bunny.” And so he did. “Have a carrot,” said the mother bunny.
“ai!” 小白兔说:“那我还是呆这儿吧,做你的小兔兔。”
“呶,吃根胡萝卜吧”。兔妈妈说。
结束语:
传说中的“虎妈”,是个成功女性。她的育儿经,多多少少被媒介歪曲了,我不愿做什么评论。但我同情她儿童时代的经历。记忆中,我的儿童时代是欢快的,常常能听到一些幽默的话语。还有一个大我六岁的表哥相伴。现在想来,真的十分幸运。
最后晒晒今天的心态:孩子小的时候,主要是跟她玩,多让她听听音乐,感觉大自然,见见不同肤色的人。当她跌倒的时候,我会把她扶起来的。当她哭的时候,我会把她搂住,对她说“一切都还算好”。最重要的,是尽量去理解孩子的想法。
注:翻译没有严格的按照原文。再修改吧。里面的画也很sweet:)
祝各位网友 Happy Valentine's Day: