有误,应为德国诗人 。。

来源: 2010-01-16 17:20:29 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

德国诗人荷尔德林高声唱道:“充满劳绩,然而人诗意地栖居在大地上。” 在享有物质生活的同时,能够在精神的家园中“诗意地栖居”,这是一种至上的境界。人们渴望物质生活的富足,更渴望精神家园中充满美好的情愫。这是一种诗化的生活,是一种诗意的人生。

其实中国古代也有身居陋室而心性华美清丽之论,近乎圣贤。然,不为圣贤,即为禽兽。
这就是困惑 -- 为圣贤者,与优雅有关还是无关?
印度甘地是公认的圣贤,吾以为德兰修女也是圣贤,可是他们一个几乎赤裸上身,一个毕生穿着打满补丁的衣服 。。。
优雅也许不足,襟怀足堪巅峰。
浅见,雅正。