林百克笔下的孙家不是客家人 张咏梅 |
时间: 2008-10-16 | 文章来源: 民革中央 |
字号:大 中 小 |
关 于孙中山是否客家人的争论,起源于英文《孙逸仙传记》即(Sun Yat—tsen and the Chinese Republic)一书所记载的一段孙中山关于祖籍所在地的自述,原文为:“The village of our ancestral temples is at kungKun, on the East River。”这句话的关键是“Kung kun”难以确定,我们姑且把这段话译为“我们祖庙所在的村庄,在东江流域的kung Kun地区”。对于“Kung Kun“,曾有学者将其译为“公馆”,并据此认为孙中山的先祖是居住在广东紫金中坝的客家人,然而,亦有越来越多的学者赞同翠亨孙氏来自广东东莞上沙的成 说,认为“Kung Kun”系“Tung Kun”(即“东莞”)之误,翠亨孙氏和东莞上沙孙氏一样,都是广府人,而非客家人。当然,判断孙中山是否客家人的问题,决不会因“Kung Kun”一词如何翻译就能确定。事实上,“Kung Kun”不仅是外国人笔下记载的一个中国地名,而且对《孙逸仙传记》而言,实在是个并不重要的地名而已。所以,我们不妨从该书其他方面来了解一下有关孙中 山家庭方面的风俗,我们认为,这些风俗更能说明孙中山是否客家人的问题,并且是作者着意描述的。我们还认为,通过研究作者笔下的孙家风俗来判断孙中山是否 客家人的问题,远比通过探讨作者笔下的一个在学术界存有很大争议的“Kung Kun”这个地名更有价值。当然,我们撇开《孙逸仙传记》而直接研究孙中山是否客家人的问题,也能得出答案,不过,通过《孙逸仙传记》一书来研究这个问 题,也未尝不是一种思路。 我 们先来看看《孙逸仙传记》及其作者的情况。 《孙逸仙传记》是美国人林百克(Linebarger)主要根据孙中山的口述笔记整理而成的关于孙中山的传记,林百克是孙中山的追随者与法律顾问,他追随 孙中山长达十五年之久,为撰写孙中山传记,他“费了许多日子搜集这种资料”,他甚至和孙中山“同居一起”。该《传记》引述了孙中山口述的很多童年时代的故 事和所经过的重大政治事件,尤其对孙中山少年时代的生活和家庭情况叙述颇详。孙中山的孙女孙穗芳女士在谈到孙中山的史传时也说:“对祖父的早年生活记述得 最为详细生动的,则是曾任美国驻菲律宾的法官林百克依据祖父的口述和提供的材料,于一九一九年夏天写成的(Sun Yat—Sen and the Chinese Re publie),这也是最早的一本关于祖父的英文传记。”[注1]因此,《孙逸仙传记》对于孙中山家庭生活的叙述而言,与其说是出自林百克之手,还不如说 是出自孙中山之口更为信实。既然如此,我们何不看看林百克对孙家是如何描写的,看看孙中山对自己的家庭是如何叙述的? “孙太夫人是一个温雅端庄慈祥恺悌的妇人,而且是很美丽而很有妇德的。她的下颔稍尖,而眉目清秀,虽至老年时代,还是很康健的。她也不免受中国妇人缠足的恶习惯的痛苦。而表示他们民族的显明的分别,这是中国贵妇人的资格所必须,所以虽受痛苦,而不以为意的。 中山曾经郑重地对人说到,我的母亲是中国人,自然是缠足的;我所以这样长久地容忍这种习俗的原因,就是因为敬重我们的母辈。 中山父亲是留发辫,他的每(母)亲是缠足的,他们是真正的中国人,很以民族的旧俗自豪的,他们俩终身相爱,在家庭中是很快乐的。 他们家中还有两个很好的妇人,依靠着孙太夫人而生活,她们也同样是缠足的,她们是嫁给孙太公的两个弟弟(的媳妇),都是寡妇了。” “孙家在翠亨也可算是一个望族。他们的生活,是完全合着中国的风俗,也绝对信仰皇帝和村中的偶像。” “缠 足的风俗,中国人当时都以为是良好的习 惯,可以维持他们的体面。所以不论那一家,都是热诚奉行的。受苦的女儿们,因为小脚是高贵的标记,所以也都愿意忍受的。许多女子,因此毁伤肢体,终身成为 废人,也有受血毒而死的。这实在(是)违背生理的一种残酷的风俗。就是那受害较轻的,也不免使脚形变坏,脚踝足趾都受伤害,终身行路非常痛苦。 “孙 家完全是中国式的,相信种种中国风俗,缠 足当然也要奉行的。中山的母亲,曾经受过缠足的痛苦,没有什么危险,还算侥幸。他们对于缠足的风俗,心里也以为有些野蛮,但因为这是中国积习,所以认为好 的。于是中山的姊姊,自然也免不了这个痛苦了。她忍受着缠得像铁一样的足带的痛苦,阻碍了足部血液的流通,夜夜转碾反侧的呻吟着,竭力忍受。她坚忍地等候 天明,盼望痛苦减少些。但是到了天明,她的全体已疲乏不堪,而悲痛又要开始了。 “后 来中山对于此事不能再忍受了,因为他爱她 的姊姊,所以勇敢地走到他母亲那里说,母亲呵,这个痛苦太厉害了,请不要再缠罢!这是中山对于改造的第一次努力。他的母亲忧愁地摇她的头说,文呀,倘使你 姊姊现在不忍受痛苦,伊的脚怎么会成金莲呢!这种痛苦不会十分长久的。倘使我们违背了这个中国的风俗,不替你姊姊缠足,她长大的时候,就要嗔怪我们了。 “中 山很热心地听他母亲讲述的话,他又复抗议 说,中国女子把两足毁伤,实在是毫无理由的。于是他母亲提出客民不缠足的事情来做有力的辩驳。客民是住在广东的外来人种(应为客家民系,引者注),广东人 并不把他同等看待的。但是这些话不能解决这个辩论。后来他母亲因为既爱她的儿子,又怜她的女儿,于是在村中请了一个女专家,不顾中山继续不断的抗议,依旧 把她的足缠小了。 “中山后来用了政治上的势力,废除这种风俗,现在侥幸已经过去了。他初次的改造工作,就开始在‘请不要替姊姊缠足罢’这一句,描写这位大改造家早年的品性,是很重要的。” “中 山渐长,屡屡搜求真理,惊动了翠亨的父 老。中山反对他姊姊缠足的事情,他们已经听见了。倘使他只在家庭内努力改造,那还没有什么妨碍,但是要扰及全村父老的好梦,是他们所不许的。后来中山不但 抗议家庭中的种种迷信和愚昧,并且在村中父老面前,也一样地发言,使这班老先生们惊骇不已。” “中山在幼年的时候,便觉得中国人死守着卖儿,溺儿,娶妾,拜神像,缠足,和种种不合理的旧俗,实在不足深责。” “缠足,纳妾,吸鸦片,不卫生,官僚腐败……这种不能因为是旧习惯而原谅。”[注2] 其 实,上面引文“他母亲提出客民不缠足的事情 来做有力的辩驳”一句,是中文译者对原文内容进行简述的文字,其英文原文为:“‘Behold the Hakkas!’declared the mother of Wen.‘No hakka women has bound feet.The Hakkas do not bind their feet as do the Bandis or Chinese.Would you have your sister a Hakka women or a Chinese women? Would you have her as a stranger or as one of us?’”中山大学著名教授邱捷先生将此段英文译成中文为:“文(中山)的母亲断然地说:‘看看客家人吧!没有一个客家妇女是缠过足的,客家人不象本地人 或中国人那样缠足。你想你的姐姐成为一个客家妇女还是一个中国妇女?你想她成为我们中间的一员还是成为一个外乡人?’”[注3] 由 上述引文我们可以看出,林百克笔下孙家的风 俗与翠亨村民没有什么区别,在涉及缠足问题时,书中还专门讲到客家人是不缠足且受歧视的外来民系,而从林百克的叙述以及孙中山母亲发表见解的语言环境来 看,孙家无疑是居于“热诚奉行”妇女缠足这一“自然”的而且绝对不能“违背”的“积习”以求“高贵”的当地人的地位的。而如果孙家是客家人,那么孙中山的 姐姐自然不必“奉行”当地人缠足的“风俗”,反倒完全有理由“奉行”客家人保持天足的“习惯”了。 (作者单位:广东翠亨村中山纪念馆) 注释: 1. 见孙穗芳《我的祖父孙中山》第94页,台北禾与文化事业有限公司1995年第5月版。 2. 见陆友白编《孙中山先生传记·孙逸仙传记》(摘译美国包尔林百克原著)第57—58、61、75—78、100页,上海卿云图书公司1926年版。 3. 见邱捷《关于孙中山家世源流的资料问题》(载中山大学《孙中山研究论丛》第五集第87页引证,中山大学学报编辑部1987年版),详见美国林百克美文原著 《sun Yat—sen and the Chinese Republic》第81页,《孙逸仙传记》是读书的中译本书名。 |
听着,孙中山先生不是客家人!!!
所有跟帖:
• 孙中山的祖辈不是客家人,他自已也从来没有说过是客家人。 -wxcfgh85- ♀ (3971 bytes) () 05/25/2013 postreply 09:29:25
• 作者说什么客家人不是汉族人,分裂族群,其心可诛 -Bluelight涨停突击队- ♂ (23 bytes) () 05/25/2013 postreply 10:08:38
• 在清朝时的广东民间,本地人多不认为客家人是汉人,这是事实。 -wxcfgh85- ♀ (853 bytes) () 05/25/2013 postreply 10:52:02
• 在南方宗族械斗很平常的。一般而言,客家人占山区,广府人占平原城关,壮族等原住民更山 -Bluelight涨停突击队- ♂ (82 bytes) () 05/25/2013 postreply 11:27:41
• 是平常,问题都是小规模械斗,客家人跟任何群体都是大规模械斗。还有,你们客家人 -wxcfgh85- ♀ (37 bytes) () 05/25/2013 postreply 11:54:43
• 你们客家人广府人潮汕人不都是汉族人? -Bluelight涨停突击队- ♂ (24 bytes) () 05/25/2013 postreply 18:32:45
• 客家人里面有汉人的成分,但是他们的民风跟汉人不大相同的, -wxcfgh85- ♀ (1720 bytes) () 05/26/2013 postreply 07:00:52
• 客家人是中国内地如河南逃荒,逃兵灾逃到广东的汉人.他们的民风跟古汉人相同. -wxc40- ♂ (0 bytes) () 06/03/2013 postreply 09:24:29
• 跟古汉人未必相同,和今天的河南人倒是极为相像。 -wxcfgh85- ♀ (0 bytes) () 06/04/2013 postreply 10:32:12
• ZT: 客家人 -wxc40- ♂ (90431 bytes) () 06/06/2013 postreply 13:36:10
• 他们窃取的不只是一人,也不是几个名人,而是窃取历史。 -wxcfgh85- ♀ (4971 bytes) () 05/26/2013 postreply 11:39:18
• 日本的史学界全是娼妓一般. -wxc40- ♂ (0 bytes) () 06/03/2013 postreply 09:29:51
• 日本史学乱改,不等于汉人愿意自已的历史被客家骗子学者乱改。 -wxcfgh85- ♀ (35 bytes) () 06/04/2013 postreply 10:37:18
• 我同意你全中国所有名人都是讲白话的广东人.可客家人确确实实都是北方汉人.我曾出差在广东梅县市6个月.了解客家人. -wxc40- ♂ (0 bytes) () 06/06/2013 postreply 13:22:58
• 客家人是中国内地如河南逃荒,逃兵灾逃到广东的汉人.他们的民风跟古汉人相同. -wxc40- ♂ (0 bytes) () 06/03/2013 postreply 09:26:11
• 每个地方的民风都有差异。俺们那嘎达邻近县市口音都差别很大。无聊之话题。 -welovegod- ♂ (0 bytes) () 05/30/2013 postreply 11:53:45