每次美国之音中文节目随欢乐、明快的《Yankee Doodle》旋律而开始播音,该曲又叫扬基曲、扬基小调。早在北美独立战争以前,在这些英国殖民地上《洋基歌》的曲调和歌词的某些段落就已经很流行。甚至在十八世纪七十年代以前,英军就曾唱《洋基歌》来嘲笑被殖民者。歌词的早期版本是嘲笑这些殖民地居民的勇气以及他们粗俗的衣着和举止。“洋基”是对新英格兰土包子的轻蔑之词,而“杜德儿”的意思即蠢货或傻瓜。然而,在独立战争期间,北美大陆军,乔•华盛顿麾下的将士官兵,却兴奋地采用《扬基杜德尔》作为他们自己的歌,以表明他们对自己朴素,自家纺的粗布衣着和毫不矫揉造作的举止感到自豪。歌词有许多不同版本。多年来,这首歌一直被当作非正式的美国第二国歌,而且是人们最喜欢的儿歌。所以,美国人听朗朗演奏,应该没问题,以诙谐、幽默著称的,说美语的人们,对美酒、猎枪的比喻,应“英雄所见略同(通)
”嘛。我曾给美国同事听过十几种中国乐曲,他们真对此曲评价、品赏甚高,音乐没有国界。台胞是对六十年前的韩战,最“幸灾乐祸”的一个群体,现在竟然有人叫好韩战的电影主题曲,而且还是进了白宫叫,真地很刺激他们的,气人能,笑人无。。。且看他们演出罢。