我们永远不会要求美国为台湾而战。这里Never是决不的意思,不作永远讲。

来源: 郑大发子 2010-06-05 17:48:30 [] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (59 bytes)
本文内容已被 [ 郑大发子 ] 在 2011-01-08 08:16:39 编辑过。如有问题,请报告版主或论坛管理删除.
请不要误导读者。小马哥:我们决不会要求美国为台湾而战。

所有跟帖: 

抠文字,这俩种翻译是不同,但是现实里,如果能实现的话,其结果 -547788- 给 547788 发送悄悄话 547788 的博客首页 (84 bytes) () 06/06/2010 postreply 14:00:54

决不,绝不有细的差别,决不强调主观、主动,绝不还更多带有客观、迫使的涵义。 -郑大发子- 给 郑大发子 发送悄悄话 (480 bytes) () 06/06/2010 postreply 19:31:52

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭/移除任何Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock/Adblock plus

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”