【唐诗英译】A poem written at a fall night for hermit Qiu《秋夜寄邱员外》
《秋夜寄邱员外》
韦应物
怀君属秋夜,
散步咏凉天。
空山松子落,
幽人应未眠。
《A poem written at a fall night for hermit Qiu 》
Author: Wei, Yingwu [Tang Dynasty]
I was missing you at a fall night when
strolling and enjoying the cool weather.
Occasionally dropped pine cones broke the silence in the mountain,
you might hear it as you stayed awake.
————————————————————
附许渊冲及文学城网友们的翻译版本:
许渊冲的翻译版本:
To a hermit on an autumn night
Wei YingWu
Strolling when autumn night is still,
I think of you and softly sing.
As pine cones fall in empty hill,
Hermit, you must be listening.
慢兔的翻译版本:
An Autumn night like this makes me think of you
As I walk and sense the coolness of the air.
The sound of falling pine cones echoes in the mount.
What keeps you awake at the hour this late?
美国王过人的翻译版本:
To Hermit Qiu on an Autumnal Night
On such an autumnal night, I can not help missing you so badly.
Chanting about the desolate weather, I stroll around to and fro.
In the ethereal mountain, pine cones are falling randomly.
Alas! Hermit Qiu, my dear friend, you must be sleepless like me also.
ibelieu翻译的版本:
Thinking of you this autumn night happens to find me,
While strolling and crooning a poem about the chilliness.
Heard falling in deserted mountains pine cones can be,
This, I guess, must be causing our hermit to be sleepless.
东风再起翻译的:
Echoes are heard, among this deep mountain, of pine cones falling.
Alone and secluded, you must also be up, and listening.
伯牙子期版
Missing you at the autumn night
Wondering upon cooling light
Falling pine-cone keeps empty mountain quite
Who stays upright tonight?
怀春版
Missing you at the autumn night
Wondering upon cooling light
Empty mountain sees falling pine-cone bright
She stays sleepless tight
Leappad 翻译的:
having you in my mind at this autumn night
wandering off, chanting chilling moment in my lyric
pine cones dropping toward the depth of the mountain
Alone there shall you be not falling in sound asleep