谢谢您的分享和指导,学习到了合成词新知识。

来源: 2010-09-03 16:25:20 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

与您商讨:您说“足迹的标准写法是不带连字符号,直接写在一起footprint 。。。”,那么,能否在您散文诗的英文翻译中统一使用“footprint”,而不是“footprint”与“foot-print”混合使用。那样会更好一些吗?这只是我外行的建议而已:))。

再次谢谢您的分享。问好并祝长周末愉快!