港式广东话俗语

来源: 2023-05-25 21:25:08 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

个人觉得,看周星驰等的电影而不懂香港俚语,形同“水瓜打狗”(歇后语:唔见咁橛),即所得回的不多。恕我直言,配普通话跟配英语一样,不能传达星爺的抵死港式诙谐于十一。试举三例如下:


(一)无厘头(無厘頭 )


(粤)呢句嘢嘅出處其實係「冇理由」,諧音搞笑成咗冇奶油,又諧音搞成咗一句粗口:無厘頭X。呢個X係某性別人類嘅特徵。所以唔出得街。


(国)本来是句香港市井脏话。基本意思是“没理由”,后来谐音又谐音成为无厘头。在港时,曾经有一位来自上海的贵族士女向我抱怨某人太过无厘头。我出于人性本有良知,就半明示半暗示太太小姐尤其是女孩子万万不可口出无厘头,否则给人家吃了豆腐也懵然不知。伊人果然冰雪聪明,只是脸上泛红了好一阵子。


(二)鹌鹑那样子(鵪鶉咁嘅樣 )


(粤)就係話個樣同埋個表情純真到死,好容易俾人呃咗都唔知。又有所謂「剝殼鵪鶉」,即係話嗰啲剛到青春發動期嘅少女。

(国)弄古典诗词的,大概都知道“鹧鸪天”这个词牌。鹧鸪善歌,其声仿若天音。不过,港式粤语则对鹧鸪(即鹌鹑) 颇为奚落,喻作无知之人。所以港人称受欺受骗作“俾人gum鹧鸪”。鹌鹑、鹧鸪、羊牯,都是受害者。


(三)陀地

(粤)嗱,要拆解呢件嘢都幾複雜?,因為係江湖術語嚟架。總之,就係指嗰啲「地方勢力」喇,佢哋撻朶,話自己係乜乜字頭,咁你知我講邊種人啦,冇乜必要就唔好惹佢哋喇。講番轉頭,依家好多本土人士都話自己係陀地,只係想表示係正宗港人啫,唔係話「行老黑」。

(国)动物本性,据地自保防外,无可厚非。现在不是常说“本土主义”么?在香港,陀地有两种,一种是盘据某区某街甚至某类夜店的黑社会帮派,据说子夜十二时过后就由他们“喳fit”,即“话事”,也即是独拥话语权及行动权,信不信由你。第二种则与三教九流无关,只是以土生土长自豪自傲的香港人。


作者:纫秋兰