威妥玛拼音、注音符号、汉语拼音

来源: 2023-02-28 15:00:53 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:
 

 威妥玛拼音、注音符号、汉语拼音

 

汉字的历史超过三千五百年,传统的注音方式先是直音法,即以一常用汉字读音标明另一个汉字的读音;后是反切法,即以两个常用汉字的声母韵母相加来表音,其基础都是汉字。

到十九世纪中后期清末时,出现了第一个比较规范的汉字罗马字母拼音系统,这就是广泛使用了半个多世纪并且至今仍不失其影响力的威妥玛拼音(Wade-Giles system of Romanization for Mandarin Chinese,简称Wade-Giles system),其发明人是英国剑桥大学教授、著名汉学家威妥玛(Thomas Francis Wade,1818—1895),他从1841年起在英国驻华使馆任职,1871年升为英国驻华公使,1883年回国。在华任职期间,为方便外国人,主要是使用英语的人学习和掌握汉语,他于1859年推出了其根据北京话读音制订的一套拉丁字母给汉字注音的拼音方案,是为威妥玛拼音,后来由另一位剑桥大学教授、著名汉学家翟理斯(Herbert A Giles,1845-1935)不断加以修订完善,最终使之成为自十九世纪末开始一百多年来流传最广的罗马字母汉语拼音系统。

威妥玛拼音主要便于英语人士发音,十九世纪末和二十世纪,关于中国的英文资料,人名地名、邮政系统等,都是采用威妥玛拼音,至今西方人学习汉语的普遍方式,仍然是威妥玛拼音。

1912年中华民国建立后,由教育部推行注音符号标音,类似汉字偏旁部首的声母符号和韵母符号结合标音,这是对汉字文字学和音韵学造诣极深的章太炎先生在中国传统直音法、反切法的基础上,参考日语假名“简化偏旁”的办法,利用汉字小篆的结构,创造的一套汉字字根记音符号,其基础仍是汉字,是给中国人学习汉语用的,就像用英语字母拼英文一样,用汉字字根拼汉字,这是各种语言文字的天然拼读方式。注音符号在台湾一直沿用,现在仍然是小学生学习汉语的拼音课程,台湾人普遍使用注音符号在电脑上输入汉字,按键少重码少,打字速度很快。同时威妥玛拼音也在台湾一直沿用至今,因此台湾的拼音系统承续中华民国的传统,汉字注音符号是给台湾人学习汉语用的,威妥玛拼音是给使用罗马字母语言的西方人用的。

共产党占领大陆后,为了贯彻苏联于1920年代就开始要求中共废除汉字的指示,编写一套替代汉字的罗马字母拼音方案,这就是1958年中共的汉语拼音方案,自此大陆废止了威妥玛拼音和注音符号拼音,但是照抄了注音符号的发音、排序和四个声调,并加入威妥玛拼音、俄语、德语等部分规则,其初衷是为了完成苏联的要求替代汉字,虽然未能成功,但是也演变为一套拼音系统;而威妥玛拼音和注音符号的初衷,都是为了给汉字注音,威妥玛拼音更是为了便于英语人士能够正确读出汉字的读音。

在大陆闭门造车,全面推行汉语拼音教育几十年之后,再次打开国门,大陆文化界面临一个尴尬的处境,那就是他们的罗马字母汉字拼音系统与全世界都不同,可是他们自己完全不知道,于是出现各种国际笑话,蒋介石变成常凯申,孟子变成门修斯......还有很多留学生,怎么也不明白,为什么他们的拼音名字,外国人不会念,明明是罗马字母啊......他们不知道,中共的汉语拼音是为了替代汉字的,不是为了让西方人阅读辨认和发音的,看上去都是罗马字母,但是威妥玛拼音才是这些外国人一看就会读的。

但是随着中共打开国门,以市场为资本要胁,汉语拼音在1979年后被联合国接受,在国际上也越来越多被采用,但是由于威妥玛拼音广泛使用上百年,所有之前的英文资料中,中国人名地名、传统公司行号、产品品牌都是威妥玛拼音,联合国不得不要求这些资料加注汉语拼音,或今后的汉语拼音加注威妥玛拼音,这就是共产党制造的一个大混乱,也是共产党一贯的颟顸,只管推行自己的一套,哪怕是罗马字母拼音,本来就是给西方人用的东西,却也根本不顾西语人士是否容易发音,财大气粗换来的勉强接受,能够走多远?随着中共的衰落,汉语拼音在国际上又能够走多远?

对于大陆汉语人士来说,自幼学习汉语拼音,当然觉得汉语拼音方便易记,但是台湾人自幼学习使用注音符号拼音,就觉得注音符号方便快捷,对于西方人来说,威妥玛拼音更合乎他们的发音方式,而汉语拼音的发音方式并不是他们一看便知的,汉语拼音骑在墙上,两边不着地,既不是注音符号这种传统汉字基础标音,也不是英语标音,有英语字母的外表,却没有英语字母的功能,还给学习英语的大陆人造成困扰,同样的字母,在英语中和汉语拼音中,却是不同的东西。还不如像台湾一样,学习汉字用注音符号,绝不会与英语字母混淆,学习英语就正正经经学习字母文字,没有拼音字母来捣乱。

为什么中共制造汉语拼音时没有考虑到用英文字母会造成懵圈混淆?因为当时中共国的外语是俄语,这也是为何没有采用俄语字母的缘故,怕与俄语字母混淆。共产党就没想让中国人学英语,所以直接拿英语字母安上注音符号的发音、排序和四声完事。

汉字是象形文字,罗马文字是字母文字,二者从根本上就是不同的两个系统,大陆人学汉字要在两个系统中进行,先学罗马字母,再用罗马字母为汉字标音,就像英美加小学生入学,先要学中文注音符号,再用注音符号给英文标音学习英文一样可笑。台湾人只需要在同一个系统中学习,哪个更容易,更天然,更符合语言学习程序,是显而易见的。而且以汉字字根拼音,使学习者对汉字的字源、字根理解更深,这不是看着罗马字母发音的学习者能够做到的。同理,学英语就完全按照英文的规则和英文拼音发音,也会更精深。也许这就是为什么大陆在民国时期有许多精通中英双语且双语都很地道的学者,而共产大陆七十多年都没有培养出这样的人。

所以台湾人要出国申请护照,才需要用威妥玛拼音拼写姓名,以便于外国人读出自己的名字,大陆没有这个意识,只管写成汉语拼音,不管外国人读不读得出。

这也展示出两岸政权对于交往合作的态度,对于人际关系、国际关系的态度,是蛮横的自我中心,还是互相体谅,协同合作,谁更能走得远?

因此,在出版英文书时,显然应该采用威妥玛拼音,毕竟英文书是给英语读者看的,任何一个作者,都不会希望读者在阅读时常常看见不会发音的词语。我的《百年陆沈》三部曲英文版,人物名字和小地名全部转译成英文,中文姓氏、历史人物和大地名,就全部采用威妥玛拼音,使英语读者阅读起来更加顺畅。

基於威妥碼拼音編寫的中國省名地名,是清末和民國通行的郵政系統一直沿用的。

中国现代邮政系统起于清末,与海关系统一样,都是英国人赫德协助创办的。邮政式拼音是一个以拉丁字母拼写中国地名的系统,1906年春季于上海举行的帝国邮电联席会议通过其使用,对中国地名的拉丁字母拼写法进行统一和规范。帝国邮电联席会议决定,基本上以翟理斯所编《华英字典》(1892年上海初版)中的拉丁字母拼写法为依据。《华英字典》所用的拼音实际为威妥玛拼音。为了适合打电报的需要,会议决定不采用任何附加符号,例如送气符号等。1912年中华民国成立之后继续使用邮政式拼音,因此它是20世纪上半叶西方国家拼写中国地名时最常用的系统。

(有人在推上给我留言:威妥码很重要,仅以阅读英语写作的中国历史文化等书文为例,如果不懂威妥玛拼音,中国人名、地名都辨认不出来。威妥玛拼音至今在英语学术界是唯一表述汉语的系统,学者们没有改用汉语拼音,而且也无法改。否则,就如您文章所述,历史的文化的,一切的意义都断了。很感谢您分享好文。)

注音符号键盘,一个汉字只要敲两三个键,如eng拼音要敲三下,注音只要敲一下ㄥ,如果再加个音调键,重码更少。

从注音符号与汉语拼音的对应,可以看出,汉语拼音完全照抄注音符号的发音和排序,只是把符号改成了英文字母。

ㄚㄛㄜㄝ = a o e ê,ㄧㄨㄩ = i u ü,

ㄅㄆㄇㄈ = b p m f,ㄉㄊㄋㄌ = d t n l,

ㄍㄎ ㄏ = g k h,ㄐㄑㄒ = j q x,

ㄓㄔㄕㄖ = zh ch sh r,ㄗㄘㄙ = z c s ,

ㄞㄟㄠㄡ = ai ei ao ou ,ㄢㄣㄤㄥㄦ = an en ang eng er 。

注音符号中的每个符号都有其汉字来源,相比之下,汉语拼音是用外来字母给汉字标音,与汉字本身毫无关系,完全是无根之木,无源之水。全世界没有一个大语言文字系统,是靠另一种语言文字来标音读写的,而中共制造的汉语拼音,就是这样的怪胎。除了中共国,还有哪个国家的语言是靠外来语言拼读学习的?

因此,无论从语言学、文字学、音韵学等学术角度,还是从国家、民族、文化传承等政治角度,汉语拼音都不合情、不合理、不合法度。

而且更可笑的是,不仅中国人学汉语不需要汉语拼音,外国人学汉语也不需要,英语人士学汉语用威妥码更符合他们的发音方式和拼写习惯,见之能读。因此汉语拼音就是一个中国人外国人都不需要的东西。

英美加孩童入学看字母学字母拼成的单词句子,台湾学童入学看汉字字根读写汉字,大陆小孩要学字母拼汉字,学英语时再懵圈,一模一样的字母,发音和使用规则完全不同。而英语人士学汉语拼音也是一样,同样的字母发音规则完全不同。

学习汉语不需要用字母文字,中国数千年来直到今天的台湾都是如此,汉语拼音完全照抄注音符号发音和排序及四声而已,所以中国人学汉语根本不需要字母拼音;

而英语母语者见威妥码能读,见汉语拼音不能,因此汉语拼音也不符合英语人士的需要。

那么汉语拼音是谁的需要?是苏联想要消灭汉字的需要。所以臺灣人說, 去英語系國家用威妥瑪式拼音,去俄語系國家用漢語拼音 ,因為中共為了便於俄國人發音,在漢語拼音中摻雜了俄語規則。雖然中共的拼音不敢用俄語字母,怕與俄語混淆,但是發音還是要照顧俄爹的。這也是漢語拼音出身雜貨鋪賣相不佳兩頭不靠不三不四的根本原因。

中共把汉语拼音强推给英语世界,完全不顾英语母语者的拼读习惯,同时又把罗马字母强加给中国人,迫使中国人学习自己的母语要倚仗外来文字系统,颟顸荒谬无以复加。