从我在新加坡这一年看,老实地讲,比在别的一些国家感觉好得多,尤其是对华人而言。
不排除有个别的地域性歧视(我到目前为止没碰到),但是从比例上来讲还是很小的。
至于对春节的翻译方式,个人以为只是由于地域性语言的差异造成的,在中国,好像也不说中国新年,而是说春节。如果一定要把翻译差异上纲上线到崇洋的阶层上,英国人好像也很有理由抱怨新加坡人在每句话后面加上的带有方言气息的LAO等语气词。
从我在新加坡这一年看,老实地讲,比在别的一些国家感觉好得多,尤其是对华人而言。
不排除有个别的地域性歧视(我到目前为止没碰到),但是从比例上来讲还是很小的。
至于对春节的翻译方式,个人以为只是由于地域性语言的差异造成的,在中国,好像也不说中国新年,而是说春节。如果一定要把翻译差异上纲上线到崇洋的阶层上,英国人好像也很有理由抱怨新加坡人在每句话后面加上的带有方言气息的LAO等语气词。
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy