新马咖啡店叫“水”全能指南双语版!

来源: insight777 2014-08-29 02:08:42 [] [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读: 次 (12419 bytes)

新加坡眼

0

「Kopitiam」

本土咖啡店「Kopitiam」与西式咖啡店「Cafe」不同,除了提供喝的吃的,它也包容大众 坐在那里天南地北谈话,家事、时事、国事百无禁忌,左邻右里都喜欢去。「Kopitiam」有说是海南语音,也有说「Kopi」指马来西亚国语「咖啡」之 意,「tiam」指马来西亚福建语「店」之意。马来西亚民众说话时有将马来语、英语、汉语及母语(即自己的籍贯如广东、福建、海南、潮州、福州、客家或印 度语)混合造句的习惯,故有此一词。

「Teh」

 

0(1)

「Teh」一词是马来西亚国语「茶」之意,但走入传统咖啡店「喝茶」时,「Teh」 不再只是「茶」了,当传统咖啡店掌柜的问:「要喝什么茶?」,这个问题的答案就是一整套的传统咖啡店点茶术语,每一个术语代表一种茶(或饮品)的调制法, 通常以马来语及福建语夹杂在一起说,如果不按照既有系统点茶,那是喝不到任何饮品的,以下举例一部分与茶有关的叫法与其配方。

  

0(2)

Teh:茶 + 炼乳 + 白糖

Teh Peng:Teh + 冰块

Teh Kosong:Teh ,免白糖

Teh O:茶 + 白糖,免炼乳

Teh O Peng:Teh O + 冰块

Teh O Kosong:茶 ,不要炼乳和白糖

Teh C:茶 + 淡奶 + 白糖

Teh C Peng:Teh C + 冰块

Teh C Kosong :茶 + 淡奶,免白糖

「Kopi」

 

0(3)

除了茶,咖啡(马来语:Kopi)也有一套系统,比如:普通的咖啡叫Kopi,杯子 里事先放上炼乳,滴入浓缩咖啡,再兑开水。根据攻略,Kopi Gao是不加开水的,Gao是台语的“厚”;Kopi O的O是台语的乌,这样的咖啡是只加糖不加奶;Kopi C则是加鲜奶不加糖,因为C=鲜;而Kopi O Konsong是无糖无奶的飞沙走石款,因为Konsong是马来语里零的意思。

0(4)

除了最简单的“C”,“O”之外,再补充解释下进阶修饰语:

Bok:薄,加水稀释

Gao:浓厚

Peng:加冰

SiewDai:少糖

这样就可以组合起来,用最地道的方法来叫水了!

“安哥,Kopi C 打包一份!”

「其他」

除了咖啡和茶两大饮品体系,还有很多其他美味饮品同样值得一试!

冰柠茶

 

0(5)

薏米水

0(6)

 

酸柑水

0(7)

 

美禄

0(8)

甘蔗水

0(9)

 

马蹄水

0(10)

 

荔枝水

0(11)

豆花水

0(12)

椰子水

0(13)

 

玫瑰露(Bandung)

0(14)




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

学到。 -焚琴煮鹤.- 给 焚琴煮鹤. 发送悄悄话 焚琴煮鹤. 的博客首页 (0 bytes) () 08/29/2014 postreply 02:59:52

不全。 -网球伯- 给 网球伯 发送悄悄话 (41 bytes) () 08/29/2014 postreply 04:53:09

学问不少,我们单位阿姨煮的咖啡不好喝,可能咖啡不好。味道不香 -无法弄- 给 无法弄 发送悄悄话 无法弄 的博客首页 (0 bytes) () 08/29/2014 postreply 05:59:04

请您先登陆,再发跟帖!

发现Adblock插件

如要继续浏览
请支持本站 请务必在本站关闭Adblock

关闭Adblock后 请点击

请参考如何关闭Adblock

安装Adblock plus用户请点击浏览器图标
选择“Disable on www.wenxuecity.com”

安装Adblock用户请点击图标
选择“don't run on pages on this domain”