今年热热闹闹过春节。
我也有一句话老是翻译不了,请各位才子才女帮忙, 是中译英
今年热热闹闹过春节。
所有跟帖:
•
Having a 热热闹闹 Chinese New Year
-那个时候-
♀
(0 bytes)
()
02/28/2014 postreply
00:57:01
•
回复:Having rerenaonao Chinese New Year? 真不知道如何翻译
-李老头.-
♂
(0 bytes)
()
02/28/2014 postreply
00:59:21
•
Re Re Nao Nao celebrates spring fest this year
-臭鼬,花花的-
♀
(0 bytes)
()
02/28/2014 postreply
01:12:58
•
Re Re Nao Nao 还没成为英文。 这个翻译困恼我几十年了
-李老头.-
♂
(0 bytes)
()
02/28/2014 postreply
01:14:35
•
Re Re Nao Nao网友的网名是专有名词,不用翻译.
-臭鼬,花花的-
♀
(0 bytes)
()
02/28/2014 postreply
01:15:58
•
这有意思。不会还有网名叫欢天喜地的吧。 欢天喜地也难翻译
-李老头.-
♂
(0 bytes)
()
02/28/2014 postreply
01:29:00
•
let's have a canival-ish cny.
-海边-
♂
(0 bytes)
()
02/28/2014 postreply
02:00:04
•
还是海边水平高, 佩服
-李老头.-
♂
(0 bytes)
()
02/28/2014 postreply
02:01:22
•
carnival ... 上边那拼错了
-海边-
♂
(0 bytes)
()
02/28/2014 postreply
02:03:02
•
我也不懂咋写, 但知道大概意思
-李老头.-
♂
(0 bytes)
()
02/28/2014 postreply
02:04:24
•
玻璃球球 hot hot naughty naughty
-李老头.-
♂
(0 bytes)
()
02/28/2014 postreply
04:08:49