考证了一哈南京话“潘西”,没有想到这么有诗意(我这个南京人也才第一次知道:)
转帖:
“潘西”实际上就是女孩子的意思,逐渐引申为女朋友。 
 
同样,我们叫男孩子做“潘东”。现在已经很少听人说这个词语了。 
 
“潘西”正确的应该写成盼兮。 
 
 
取自《诗经.卫风.硕人》巧笑倩兮,美目盼兮。 
 
 
80年之前没人这么叫女孩子。那时南京人叫女孩子女娃,男孩子男娃。 
 
80年代初,南京人开始叫女孩子盼兮,首先是从高中生开始的。 
 
根据偶的考证,首先是从下关或浦口一带的高中开始的。 
 
 
说来还有个故事。 
 
 
那时候人都还比较保守,不像现在。 
 
 
但是年轻人心里对爱情的追求是一样的。 
 
 
有个男娃爱上了班里的一个女娃。 
 
 
那男娃给女娃写了封情书。 
 
 
可能女娃不愿意,于是把情书交给班主任老师了。 
 
 
这到没什么,那时候好像流行这么做。 
 
 
可恶的是班主任居然在班会上朗诵了这封情书。 
 
 
情书中引用了“巧笑倩兮,美目盼兮”, 
 
 
班主任在评点时说了这么一句话:不好好学习,整天‘盼东盼西’的,还想上大学啦! 
 
 
结果可想而之。 
 
男娃成了全校的笑柄。女娃成了盼兮。 
 
 
从此班级传班级,学校传学校 
 
大家都改叫女娃为盼兮了。 
 
 
全国好象还没有一个地方的女孩子有这么有诗意的别称的。 
 
 
南京人有文化,至少在80年代是这样。
