基本属于包子型的牵强附会. 如果薯唛是Schmuck那猪唛又是哪个英文翻译来的?

回答: 英式广东话 小小资料-笑笑-2012-01-03 06:44:23

好象猪唛用的还普遍些,很少人会说薯唛,而是说薯头唛或者薯头.

所有跟帖: 

有点联想也不错啊.方便我学广东话啊~ --笑笑-- 给 -笑笑- 发送悄悄话 -笑笑- 的博客首页 (0 bytes) () 01/03/2012 postreply 07:01:57

你表都爆嗮仲有咩可以学? -犀 利 哥- 给 犀 利 哥 发送悄悄话 (0 bytes) () 01/03/2012 postreply 07:02:36

承您谬赞啊.学无止境呀嘛~ --笑笑-- 给 -笑笑- 发送悄悄话 -笑笑- 的博客首页 (0 bytes) () 01/03/2012 postreply 07:04:13

猪唛应该是粗话的衍生,不好意思说那个字,用“唛”来代替,猪唛野。。。=死蠢的猪X -百佳- 给 百佳 发送悄悄话 百佳 的博客首页 (0 bytes) () 01/03/2012 postreply 07:27:31

嘿嘿 --笑笑-- 给 -笑笑- 发送悄悄话 -笑笑- 的博客首页 (0 bytes) () 01/03/2012 postreply 07:45:08

请您先登陆,再发跟帖!