说话就要入乡随俗。

回答: 回复:必须是Chinese阿尤2011-01-05 23:53:47

你对着英国人说gelivable 对着中国人说as cool as cucumber 肯定不合适。

表达中国国籍的时候可以用Nationality of the People's Republic of China (Nationality of China)或者Chinese Nationality

在Nationality前面按照语法上来说应该形容词(你的国籍?中国的国籍),完整的写法应该是Chinese Nationality。Country of Nationality就要填写China了,因为China 的上游对应的是Country。显然这里用Chinese更合适。如果你去的国家非要写China也是未尝不可的,比如美国,US某些程度上可以当形容词用,比如US English。所以美国人在Nationality后面基本上写的都是US,China,之类的,跟着用就可以了,没啥对错。不过在CIA的网站上倒是把国籍写成American,Chinese之类的

https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/fields/2110.html

说英文的老祖宗英国人写的是British Citizen,因为他们的海外护照上写的是British National (Overseas),为了区别本土和海外殖民地所以在英国本土人的证件上加了个Citizen以示区别。




所有跟帖: 

请问:新加坡护照上怎么写? -阿尤- 给 阿尤 发送悄悄话 阿尤 的博客首页 (0 bytes) () 01/06/2011 postreply 03:00:12

无知啊... -臭鼬,花花的- 给 臭鼬,花花的 发送悄悄话 臭鼬,花花的 的博客首页 (34 bytes) () 01/06/2011 postreply 08:20:36

请您先登陆,再发跟帖!