新加坡特有的Kopi術語:Kopitiam猜得出來是什麼嗎?

新加坡是個愛喝咖啡的民族,好好的享受一杯香濃的咖啡,悠閒度過午後時光,這是新加坡人最喜愛的「Kopi Break」。
新加坡人通常以煉乳搭配咖啡,而非牛奶或奶精。來到這裡也要好好的學習一下屬於新加坡特有的「Kopi術語」。

「Kopi」其實就是咖啡的閩南話和馬來話,指的是加煉乳的咖啡。
「O」就是閩南語中"黑"的意思,所以「Kopi-O」是只加糖的咖啡。
「C」在海南話是"鮮"的意思,所以「Kopi-C」是加糖和鮮奶的咖啡。
「Kosong」是馬來語"沒有"的意思,所以「Kopi Kosong」是指不加奶或是糖的黑咖啡。
其中最好玩的是「Koppicinno」,這是由"Kopi"與英文"Cappuccino"的綜合字,指的是卡布奇諾。
「Kopitiam」猜得出來是什麼嗎?就是指「咖啡店」,「Tiam」就是閩南話中"店"的發音。

所有跟帖: 

这个的确挺好玩儿的.这些词儿我是在KL跟榴莲老摊主学的:-) -笑比哭好- 给 笑比哭好 发送悄悄话 笑比哭好 的博客首页 (0 bytes) () 07/14/2010 postreply 03:59:57

既然你这么说,你知道猫山王榴莲是什么回事? -yipo- 给 yipo 发送悄悄话 yipo 的博客首页 (24 bytes) () 07/14/2010 postreply 04:21:42

上次赌王来新加坡买猫山王榴莲的新闻里有介绍。 -lwk1- 给 lwk1 发送悄悄话 lwk1 的博客首页 (0 bytes) () 07/14/2010 postreply 04:46:21

还有一个字: '较',比如, Kopi O 够, 爹(tea)够. -yipo- 给 yipo 发送悄悄话 yipo 的博客首页 (0 bytes) () 07/14/2010 postreply 04:34:50

请您先登陆,再发跟帖!