我觉得英文版可以不用配音才好,否则会遮蔽你声音的力量感。这次我支持哈佛哥大学生,在几坛朗读德语版的Todesfuge,

保罗策兰根据巴赫的赋格写的伟大人道主义反思作品--死亡赋格,本来是有配乐版的,最后我还是选了不配乐的版本,果不其然,大获成功。

我考虑下,这次星空活动最后一天,我是否就朗诵德语、英语诗歌及其中文版呢,读书时候,我是演过莎士比亚话剧也导过莎士比亚话剧的,算是地道牛津英语吧,比我很多在英美的校友同学英语都说得好,却流落在德国嘻嘻

所有跟帖: 

请您先登陆,再发跟帖!