《川流不息/川の流れのように》(邓丽君版) 中日双语 by 唐歌 几天前就答应公主要发帖的今天有点迟了哈~~

来源: 2022-11-20 08:06:10 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

 

(视频来自油管)

 

《川流不息/ 川の流れのように》这首歌的首唱是日本歌坛国宝级人物、常青树美空云雀。我用的是邓丽君版伴奏。因为不想全部唱日文,所以自己用中文填词了第二段,感觉“川流不息”放进去很自然。

詞:秋元康  曲:見岳章 

首唱:美空云雀    

中文填词+翻唱:我

第一段日语(紫色斜体为摘自网络的歌词翻译)

知らず知らず歩いてきた 细く长いこの 道 不知不覺的 走來這條 長長窄窄的小路

振り返 れば遥か远く故 郷 が 见える 回頭望去 還可以看到遙遠的故鄉

でこぼこ道や曲がりくねった道 凹凸不平 又彎彎曲曲的道路

地図さえないそれもまた 人 生 就連地圖也沒有 那也算是人生

ああ川の流れのようにゆるやかにいくつも时代は过ぎて 像川流一般 多少時代這樣逝去

ああ川の流れのようにとめどなく空が黄昏に染まるだけ 像流水一般 天空染上黃昏的色彩

第二段中文 

迎着风 带着雨 我来到 这一条 弯弯的 高高的 山间小路

每一次 我停下 太疲惫的脚步 回首 啊故乡在远处

崎岖小路 远又长 不知道它带我到何方

无人为我指引 就像这漫长人生里

啊 看大江东去川流不息 一年又一年 岁月时光渐渐消逝永不回

啊 看大江东去川流不息 黄昏的天边 谁为云霞披上金衣 夕阳多么美

回到日语结尾

ああ川の流れのようにゆるやかにいくつも时代は过ぎて 像川流一般 多少時代這樣逝去

ああ川の流れのようにとめどなく空が黄昏に染まるだけ 像流水一般 天空染上黃昏的色彩