葡萄牙民谣《美丽的绿发女孩》

来源: 2022-06-09 10:23:30 [博客] [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

 

偶然听到这首葡萄牙民谣《Balada Para Uma Boneca De Capelista》,被优美的旋律所触动,不知道歌名的意思,又不晓得歌里唱的是什么,但歌曲传递着一种情感,于是,有一种要了解这首歌的冲动。

 

上网一查,它讲述了一个普普通通时刻,一个人偶尔驻足,凝视商店橱窗里面的一个洋娃娃,心底深处的情素油然而生。

 

很巧,孩子的爷爷微信发来下面一张洋娃娃照片,说转给孙女,要我问她还记得吗?我说当然记得!我把这首歌曲微信回给了父亲,他非常喜欢。

 

有些事情和感觉就是那样莫名地巧合在一起。

(补充:另外一个女歌手Carla Pires演绎了这首歌,味道有些不一样,比较一下,还是很有意思。)

 

 

 

歌曲英文翻译来自网络[1]“Balada Para Uma Boneca De Capelista” (Ballad For A Cappellist Doll) ,自己试着翻译一下

 

Beautiful girl with green hair

美丽的绿发女孩

With dream hands and eyes of the moon

如梦的双手,月亮般的眼睛

Leave your shop window, let's go for a walk.

 离开商店的橱窗吧,我们一起去走走

Beautiful girl with green hair

美丽的绿发女孩

Calico apron, all in braid

洁白的穗带围裙

Leave your shop window, let's go for a walk.

 离开商店的橱窗吧,我们一起去走走

Beautiful girl, why are you looking

美丽的绿发女孩为什么在张望

Don't you see me in the cold looking at the 

shopwindow in this your bazaar

你没有看见寒风中,我正在看着橱窗中的你呀

Ah, come on, let's go for a walk.

啊,来吧,我们一起去走走

Beautiful girl, you're not a doll

美丽的女孩,你不是洋娃娃

Your a girl with green hair

你是一个绿发女孩

With hands of a dream and eyes of the moon

如梦的双手,月亮般的眼睛

Leave your shop window, let's go for a walk.

离开商店的橱窗吧,我们一起去走走

 

 

 

#music

 

[1] https://lyricstranslate.com/en/balada-para-uma-boneca-de-capelista-ballad-capelista-doll.html