是说你的英文翻译回几下车不就成诗了? :)
所有跟帖:
•
可是不押韵啊,句子太长,能帮我改改吗?
-康赛欧-
♀
(0 bytes)
()
03/21/2022 postreply
15:13:14
•
这个对我来说也是个挑战,我可以英译中,中译英英文不够好 :)
-cxyz-
♀
(0 bytes)
()
03/21/2022 postreply
15:25:37
•
你就把我写的英文大白话改改,你一定行的,加油!
-康赛欧-
♀
(0 bytes)
()
03/21/2022 postreply
15:27:34
•
小C有兴趣翻译! 好,翻译就是你俩!
-PTYP-
♂
(0 bytes)
()
03/21/2022 postreply
16:02:51
•
我按你说的把译的李白的诗打了几个回车,就有些象诗了,LOL
-康赛欧-
♀
(0 bytes)
()
03/21/2022 postreply
20:56:17
•
我试了一下第二首
-cxyz-
♀
(1079 bytes)
()
03/21/2022 postreply
16:57:07
•
学到了这个字Somnolent,以前只知道 sleepy, drowsy
-康赛欧-
♀
(0 bytes)
()
03/21/2022 postreply
17:29:38
•
呵呵 我也是今天新学的这个词,第一版我是画了个葫芦 让我儿子改得面目全非了 :)
-cxyz-
♀
(0 bytes)
()
03/21/2022 postreply
19:16:10
•
我按你说的,把翻译李白的诗打了几个回车,立马大白话象诗了,LOL
-康赛欧-
♀
(0 bytes)
()
03/21/2022 postreply
20:59:05