anxious 的确是焦虑担忧的意思,但是

我感觉 anxious 似乎有一种画面感,就是那种坐立不安,即期待又担忧的感觉,翻译成焦虑的话,就没有那种画面感了。语言的确是很有意思的东西。

所有跟帖: 

如果这样,那翻译成“不安”最好:DDDD -以梦- 给 以梦 发送悄悄话 以梦 的博客首页 (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 12:25:58

“不安”有没有更文艺的表达? -neat260- 给 neat260 发送悄悄话 neat260 的博客首页 (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 12:28:05

我觉得不安就很文艺了啊:DDDD -以梦- 给 以梦 发送悄悄话 以梦 的博客首页 (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 12:31:51

我觉得不安就很文艺了啊:DDDD -以梦- 给 以梦 发送悄悄话 以梦 的博客首页 (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 12:31:52

也可以用“心绪不宁”,但是太长了 -以梦- 给 以梦 发送悄悄话 以梦 的博客首页 (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 12:32:49

心如悬旌 -neat260- 给 neat260 发送悄悄话 neat260 的博客首页 (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 12:33:17

好文艺!:DDDD -以梦- 给 以梦 发送悄悄话 以梦 的博客首页 (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 12:38:00

好文艺!:DDDD -以梦- 给 以梦 发送悄悄话 以梦 的博客首页 (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 12:38:00

赞文艺! -慢兔- 给 慢兔 发送悄悄话 慢兔 的博客首页 (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 12:44:33

不安的确可以 -慢兔- 给 慢兔 发送悄悄话 慢兔 的博客首页 (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 12:45:09

改成,不安的我,有冷静的你 -幸福生- 给 幸福生 发送悄悄话 幸福生 的博客首页 (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 13:21:05

冷静用的好 -慢兔- 给 慢兔 发送悄悄话 慢兔 的博客首页 (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 13:46:37

想了半天只想出另外一个英文字, restless, -移花接木- 给 移花接木 发送悄悄话 移花接木 的博客首页 (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 12:33:58

很棒! -neat260- 给 neat260 发送悄悄话 neat260 的博客首页 (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 12:41:27

哈哈,这个好! -慢兔- 给 慢兔 发送悄悄话 慢兔 的博客首页 (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 12:45:39

可以! -以梦- 给 以梦 发送悄悄话 以梦 的博客首页 (0 bytes) () 12/15/2021 postreply 12:46:17

请您先登陆,再发跟帖!