对海外游子来说,乡愁是个永恒的话题。自感恩节以来,想念亲人的思绪就一直未消退,藉着今天爱坛的不成文的自发主题活动进一步渲染着:
邓丽君的《小村之恋》大家都很熟悉,其实是填词改编自日语版《故乡在哪里》。
《小村之恋》
作词:庄奴
作曲:薄井须志程
编曲:竜崎孝路
弯弯的小河 青青的山岗 依偎著小村庄
蓝蓝的天空 阵阵的花香 怎不教人为你向往
啊! 问故乡 问故乡是否别来无恙
我时常时常的想念你
我愿意我愿意回到你身旁 回到你身旁
美丽的村庄 美丽的风光 你常出现我的梦乡
难忘的小河 难忘的山岗 难忘的小村庄
在那里歌唱 在那里成长 怎不教人为你向往
《ふるさとはどこですか》(故乡在何处)
作曲: うすいよしのり
ふるさとは どこですかと
貴方はきいた
この町の生れですと
私は答えた
あぁ、そして
貴方がいつの日か
貴方のふるさとへ
つれて行ってくれる日を
夢みたの
生まれたての
この愛の
ゆくえを祈りたい
ふるさとは どこですかと
私はきいた
南の海の町と
貴方は答えた
あぁ、そして
幼い日のことを
ひとみをかがやかせ
歌うように 夢のように
話したわ
ふたりして
行かないかと
私にはきこえたの
あぁ、だけど
今では思い出ね
貴方はふるさとへ
ただひとり ただひとり
歸るのね
ふるさとはそんなにも
あたたかもない