严格说汉英英汉的转换一定有面目底上的交代才能进行

来源: 2010-03-30 09:16:42 [旧帖] [给我悄悄话] 本文已被阅读:

这样编ID谜就难了.所以可能大家都通权认可(也因为是游戏作)ID自动直译(可能多译)作汉语谜底然后再生别解的制法了.对原文的别解其实也符合灯谜的精髓和神韵,虽然翻译发生在面上而不是底上没有按前面的"惯例"(目=ID就是个开始翻译的暗示:),和只是翻译没有转意还是不可同日而语的?